Übersetzung für "Vernünftigerweise vorhersehbar" in Englisch
Außerdem
scheint
der
zweite
Bericht
von
BDO
Noraudit
davon
auszugehen,
dass
alle
gestiegenen
Kosten
für
die
Erbringung
der
öffentlichen
Dienstleistung
unter
die
zusätzliche
Ausgleichszahlung
gemäß
Artikel
8
fallen,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
drastische
Änderungen
handelt,
die
vernünftigerweise
nicht
vorhersehbar
waren
(oder
ansonsten
die
Kriterien
von
Artikel
8
erfüllen).
Additionally,
the
second
BDO
Noraudit
Report
appears
to
be
based
on
the
tenet
that
all
increased
costs
of
providing
the
public
service
can
be
covered
by
extra
compensation
granted
under
Article
8,
regardless
of
whether
they
represent
radical
changes
that
could
have
been
reasonably
foreseen
(or
otherwise
fulfil
the
criteria
of
Article
8).
DGT v2019
Dass
sie
so
handeln,
ist
vernünftigerweise
vorhersehbar
und
stellt
somit
eine
„vorschriftsmäßige
Verwendung“
im
Sinne
der
Richtlinie
2009/142/EG
dar.
Their
behaviour
is
to
be
considered
as
reasonably
foreseeable
and
therefore
as
‘normal
use’
within
the
meaning
of
Directive
2009/142/EC.
DGT v2019
Pak
2000
haftet
keinesfalls
für
indirekte,
besondere,
zufällige,
Straf-
oder
Folgeschäden
oder
-
verluste
(einschließlich
Ansprüchen
Dritter)
oder
Gewinn-,
Umsatz-
und
Firmenwertverluste
oder
Verluste
erwarteter
Einsparungen
oder
finanzielle
Verluste
jeglicher
Art
(außer
soweit
arglistige
Täuschung
oder
Betrug
vorliegen),
die
Ihnen
oder
irgendeinem
Dritten
(einschließlich
etwaiger
Verluste
oder
Schäden,
die
Sie
durch
einen
Dritten
erlitten
haben)
in
Zusammenhang
mit
den
Diensten
verursacht
wurden
(einschließlich
jedem
Fehler,
Ungenauigkeiten
oder
Auslassungen
in
den
Informationen
oder
jedwelchen
Fehlern,
Unterbrechungen
oder
Verzögerungen
in
Verbindung
mit
den
Dienstleistungen)
oder
durch
Handlungen,
die
im
Vertrauen
auf
die
Informationen
oder
in
Verbindung
mit
den
Dienstleistungen
verursacht
wurden,
unabhängig
davon,
ob
derartige
Verluste
oder
Schäden
im
normalen
Verlauf
der
Ereignisse
oder
sonstwie
entstehen
oder
vernünftigerweise
vorhersehbar
sind
oder
sonstwie
von
den
Parteien
beabsichtigt
sind.
In
no
event
shall
Pak
2000
be
liable
to
you
for
any
indirect,
special,
incidental,
punitive
or
consequential
losses
or
damages
(including
third
party
claims)
or
loss
of
profits,
revenue
goodwill
or
anticipated
savings
or
for
any
financial
loss
whatsoever
(save
to
the
extent
caused
by
fraudulent
misrepresentation
or
deceit)
suffered
by
you
or
any
third
party
howsoever
caused
(including
any
loss
or
damage
suffered
by
you
as
a
result
of
an
action
brought
by
a
third
party)
arising
in
relation
to
the
services
(including
any
errors,
inaccuracies
or
omissions
in
the
information
or
any
faults,
interruptions
or
delays
in
connection
with
the
services)
or
any
action
taken
in
reliance
on
the
information
or
in
connection
with
the
services,
regardless
of
whether
any
such
loss
or
damage
would
arise
in
the
ordinary
course
of
events
or
otherwise,
or
is
reasonably
foreseeable
or
is
otherwise
in
the
contemplation
of
the
parties.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
sind
wir
nicht
für
Verluste
oder
Schäden
verantwortlich,
die
nicht
vernünftigerweise
vorhersehbar
sind.
In
every
case,
we
will
never
be
responsible
for
any
loss
or
damage
that
is
not
reasonably
foreseeable.
CCAligned v1
Weder
wir
noch
einer
unserer
Vorstände,
Angestellten,
Tochtergesellschaften
oder
Vertreter
ist
Ihnen
gegenüber
(oder
einem
Mitglied
Ihrer
Unternehmensgruppe,
Ihrer
Tochtergesellschaften
oder
sonstigen
Personen
oder
Parteien,
welche
Interesse
an
einer
Buchung
haben)
haftbar
für:
(i)
indirekte,
strafrechtliche,
besondere
oder
daraus
erfolgende
Verluste
oder
Schäden,
(ii)
Verluste
von
Daten,
Einkommen,
Gewinnen,
Geschäften,
Möglichkeiten,
Ansehen,
Firmenwerten
oder
(iii)
Verluste
oder
Beschädigungen
von
Eigentum,
jeweils
aufgrund
von
oder
in
Verbindung
mit
der
Benutzung
von
Informationen,
Produkten,
Dienstleistungen,
Einrichtungen
und/oder
Materialien,
welche
auf
den
Hostelbookers
Seiten
angeboten
werden,
selbst
wenn
wir
auf
die
Möglichkeit
eines
solchen
Verlustes
oder
einer
solchen
Beschädigung
hingewiesen
wurden,
oder
ein
solcher
Verlust
oder
eine
solche
Beschädigung
vernünftigerweise
vorhersehbar
war.
Neither
we
nor
any
of
our
directors,
employees,
affiliates
or
other
representatives
will
be
liable
to
you
(or
any
member
of
your
corporate
group,
your
affiliates
or
any
other
person
or
party
who
has
an
interest
in
the
booking)
for:
(i)
indirect,
punitive,
special
or
consequential
loss
or
damages,
(ii)
loss
of
data,
income,
profits,
business,
opportunity,
reputation,
goodwill
or
(iii)
loss
of
or
damage
to
property,
in
each
case
arising
out
of
or
in
connection
with
the
use
of
any
information,
products,
services,
facilities
and/or
the
materials
offered
through
the
Hostelbookers
Sites,
even
if
we
have
been
advised
of
the
possibility
of
such
loss
or
damage,
or
such
loss
or
damages
were
reasonably
foreseeable.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
uns
und
unsere
leitenden
Angestellten,
Direktoren,
Mitarbeiter,
Vertreter,
Auftragnehmer
und
Lieferanten
umfassend
für
alle
Verluste,
Kosten,
Ausgaben,
Ansprüche,
Forderungen,
Verbindlichkeiten
und
Schäden
(einschließlich
Rechtskosten),
wie
immer
entstanden,
schad-
und
klaglos
zu
halten,
die,
unabhängig
davon,
ob
vernünftigerweise
vorhersehbar
oder
nicht,
als
Folge
von
oder
im
Zusammenhang
mit
Folgendem
entstanden
sind:
You
will
fully
indemnify,
defend
and
hold
us
and
our
officers,
directors,
employees,
agents,
contractors
and
suppliers
harmless
from
and
against
any
and
all
losses,
costs,
expenses,
claims,
demands,
liabilities
and
damages
(including
legal
fees),
however
caused,
that
may
arise,
whether
or
not
reasonably
foreseeable,
as
a
result
of
or
in
connection
with:
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
dann,
wenn
ein
solcher
Verlust
vernünftigerweise
vorhersehbar
war
oder
der
Lieferant
darauf
aufmerksam
gemacht
wurde,
dass
der
Kunde
einen
solchen
Verlust
erlitten
hat.
This
shall
apply
even
where
such
a
loss
was
reasonably
foreseeable
or
the
Supplier
had
been
made
aware
of
the
possibility
of
the
Customer
incurring
such
a
loss.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
die
schuldhafte
Verletzung
einer
Kardinalspflicht
nicht
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich,
ist
die
Haftung
der
Höhe
nach
auf
solche
vertragstypischen
Schäden
begrenzt,
die
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsschlusses
vernünftigerweise
vorhersehbar
waren.
If
a
culpable
breach
of
a
cardinal
obligation
is
not
due
to
gross
negligence
or
wilful
intent,
then
the
liability
shall
be
limited
to
typical
contractual
damage
which
was
foreseeable
when
the
contract
was
agreed.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
ist
auf
denjenigen
Schaden
und
diejenige
Schadenshöhe
begrenzt,
die
bei
Vertragsschluss
aufgrund
der
uns
zugänglichen
Umstände
und
Fakten
vernünftigerweise
vorhersehbar
waren
sowie
auf
den
Schaden,
der
typischerweise
bei
Geschäften
der
fraglichen
Art
entsteht.
The
level
of
liability
is
limited
to
the
extent
and
amount
of
damage,
according
to
the
conditions
and
facts
which
were
reasonably
foreseeable
at
the
time
of
contract
conclusion,
as
well
as
the
type
of
damage
that
is
characteristic
for
this
type
of
business.
ParaCrawl v7.1
In
die
Betrachtung
ist
auch
der
vernünftigerweise
vorhersehbare
Mißssbrauch
einzubeziehen.
Any
misuse
which
can
reasonably
be
anticipated
must
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
In
die
Betrachtung
ist
auch
der
vernünftigerweise
vorhersehbare
Mißbrauch
einzubeziehen.
Any
misuse
which
can
reasonably
be
anticipated
must
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Im
Übrigen
ist
die
Schadensersatzhaftung
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden
beschränkt.
Otherwise
the
liability
for
damage
shall
be
limited
to
typical,
reasonably
foreseeable
damage.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bedingungen
sollten
erfüllt
sein,
damit
eine
vernünftigerweise
vorhersehbare
Fehlanwendung
ausgeschlossen
werden
kann.
These
conditions
should
be
fulfilled
in
order
to
avoid
reasonably
foreseeable
misuse.
DGT v2019
Eine
klare
Erläuterung
zur
normalen,
beabsichtigten
Verwendung
und
zum
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Gebrauch
ist
vorzulegen.
A
clear
explanation
of
the
normal
intended
use
and
the
reasonably
foreseeable
use
should
be
provided.
DGT v2019
Dabei
ist
dem
dynamischen
Schallspektrum
und
der
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Verwendung
der
Produkte
Rechnung
zu
tragen.
Account
shall
be
taken
of
the
dynamic
range
of
sound
and
the
reasonably
foreseeable
use
of
the
products.
DGT v2019
In
diesem
Fall
ist
die
Haftung
jedoch
begrenzt
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
In
such
case,
however,
liability
shall
be
limited
to
losses
such
as
are
typical
of
the
contract
and
reasonably
foreseeable.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
beschränkt
sich
unsere
Ersatzpflicht
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
In
each
instance
our
contractual
obligation
shall
be
limited
to
the
reasonably
foreseeable
losses
for
contracts
of
this
type.
ParaCrawl v7.1
Von
den
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Bedingungen
in
Situationen
der
professionellen
und
industriellen
Verwendung
sind
ausgeschlossen:
Excluded
from
reasonably
foreseeable
conditions
in
situations
of
professional
and
industrial
uses
are:
CCAligned v1
In
letzterem
Fall
ist
die
Haftung
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
In
the
latter
event,
liability
shall
be
limited
to
the
damage
that
is
reasonably
foreseeable
and
typical
to
the
Contract.
ParaCrawl v7.1
Sind
Verbraucher
aufgrund
bestimmter
Eigenschaften
wie
Alter,
geistige
oder
körperliche
Gebrechen
oder
Leichtgläubigkeit
besonders
für
eine
Geschäftspraxis
oder
das
ihr
zugrunde
liegende
Produkt
anfällig
und
wird
durch
diese
Praxis
voraussichtlich
das
wirtschaftliche
Verhalten
nur
dieser
Verbraucher
in
einer
für
den
Gewerbetreibenden
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Art
und
Weise
wesentlich
beeinflusst,
muss
sichergestellt
werden,
dass
diese
entsprechend
geschützt
werden,
indem
die
Praxis
aus
der
Sicht
eines
Durchschnittsmitglieds
dieser
Gruppe
beurteilt
wird.
Where
certain
characteristics
such
as
age,
physical
or
mental
infirmity
or
credulity
make
consumers
particularly
susceptible
to
a
commercial
practice
or
to
the
underlying
product
and
the
economic
behaviour
only
of
such
consumers
is
likely
to
be
distorted
by
the
practice
in
a
way
that
the
trader
can
reasonably
foresee,
it
is
appropriate
to
ensure
that
they
are
adequately
protected
by
assessing
the
practice
from
the
perspective
of
the
average
member
of
that
group.
DGT v2019
Die
innerhalb
der
Gemeinschaft
in
den
Verkehr
gebrachten
kosmetischen
Mittel
dürfen
bei
normaler
oder
vernünftigerweise
vorhersehbarer
Verwendung
die
menschliche
Gesundheit
nicht
schädigen,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Aufmachung
des
Produkts,
seiner
Etikettierung,
gegebenenfalls
der
Hinweise
für
seine
Verwendung
und
der
Anweisungen
für
seine
Beseitigung
sowie
aller
sonstigen
Angaben
oder
Informationen
seitens
des
Herstellers
oder
seines
Beauftragten
oder
jedes
anderen
für
das
Inverkehrbringen
dieser
Produkte
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
Verantwortlichen.
A
cosmetic
product
put
on
the
market
within
the
Community
must
not
cause
damage
to
human
health
when
applied
under
normal
or
reasonably
foreseeable
conditions
of
use,
taking
account,
in
particular,
of
the
product's
presentation,
its
labelling,
any
instructions
for
its
use
and
disposal
as
well
as
any
other
indication
or
information
provided
by
the
manufacturer
or
his
authorized
agent
or
by
any
other
person
responsible
for
placing
the
product
on
the
Community
market.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
der
für
das
Inverkehrbringen
von
Aerosolpackungen
Verantwortliche
anhand
von
geeigneten
Versuchen
oder
Analysen
nachweisen
kann,
daß
die
betreffenden
Aerosolpackungen
zwar
entzuendliche
Bestandteile
enthalten,
aber
unter
normalen
oder
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Verwendungsbedingungen
kein
Entzuendungsrisiko
darstellen,
so
kann
er
selbst
entscheiden,
die
Bestimmungen
gemäß
den
Nummern
2.2
Buchstabe
b)
und
2.3
Buchstabe
b)
des
Anhangs
nicht
anzuwenden.
Where
the
person
responsible
for
the
marketing
of
aerosol
dispensers
is
in
possession
of
test
results
or
other
data
showing
that
although
those
aerosol
dispensers
have
flammable
contents
they
do
not
present
any
risk
of
ignition
under
normal
or
reasonably
foreseeable
conditions
of
use,
he
may
on
his
own
responsibility
decide
not
to
apply
the
provisions
of
points
2.2
(b)
and
2.3
(b)
of
the
Annex.
JRC-Acquis v3.0
Die
Risiken
sollten
auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
der
möglichen
schädlichen
Wirkungen
eines
Stoffes
mit
der
bekannten
oder
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Exposition
von
Mensch
und
Umwelt
gegenüber
diesem
Stoff
bewertet
werden.
Whereas
the
assessments
of
risks
should
be
based
on
a
comparison
of
the
potential
adverse
effects
of
a
substance
with
the
known
or
reasonably
foreseeable
exposure
of
man
and
the
environment
to
that
substance;
JRC-Acquis v3.0
Dürfen
nicht
in
Verkehr
gebracht
oder
in
Erzeugnissen,
die
zur
Abgabe
an
die
breite
Öffentlichkeit
bestimmt
sind,
verwendet
werden,
wenn
der
Bleigehalt
(in
Metall)
des
betreffenden
Erzeugnisses
oder
der
zugänglichen
Teile
davon
0,05
%
oder
mehr
des
Gewichts
beträgt
und
diese
Erzeugnisse
bzw.
die
zugänglichen
Teile
davon
unter
normalen
oder
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Verwendungsbedingungen
von
Kindern
in
den
Mund
genommen
werden
könnten.
That
limit
shall
not
apply
where
it
can
be
demonstrated
that
the
rate
of
lead
release
from
such
an
article
or
any
such
accessible
part
of
an
article,
whether
coated
or
uncoated,
does
not
exceed
0,05
?g/cm2
per
hour
(equivalent
to
0,05
?g/g/h),
and,
for
coated
articles,
that
the
coating
is
sufficient
to
ensure
that
this
release
rate
is
not
exceeded
for
a
period
of
at
least
two
years
of
normal
or
reasonably
foreseeable
conditions
of
use
of
the
article.
DGT v2019
Allerdings
stellt
beim
Waschen
von
Textilerzeugnissen
in
Wasser
unter
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Bedingungen
die
Freisetzung
von
NPE
in
die
aquatische
Umwelt
ein
Risiko
für
aquatische
Arten
dar.
However,
during
reasonably
foreseeable
conditions
of
washing
textile
articles
in
water,
release
of
NPE
into
the
aquatic
environment
poses
risks
to
aquatic
species.
DGT v2019
Allerdings
ist
der
Ausschuss
der
Auffassung,
dass
die
gewählte
Formulierung
"sofern
bei
der
Verwendung
der
betreffenden
Produkte
unter
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Bedingungen
verbrauchsgüterbezogene
Sicherheitsaspekte
betroffen
sind"
viel
klarer
gefasst
werden
müsste,
um
dem
Hersteller
als
Anhaltspunkt
in
der
Praxis
dienen
zu
können.
The
Committee
considers,
however,
that
the
wording
chosen
concerning
the
inclusion
of
services
("insofar
as
consumer
product
safety
aspects
under
reasonably
foreseeable
conditions
of
use
of
those
products
are
concerned"
-
Article
2.a)
needs
to
be
much
clearer
to
be
of
any
practical
use
to
manufacturers.
TildeMODEL v2018