Übersetzung für "Unumgänglich machen" in Englisch
Die
sechs
Einflussquellen
verwenden,
um
organisatorische
Veränderungen
unumgänglich
zu
machen.
Use
Six
Sources
of
Influence
to
make
organizational
change
inevitable.
CCAligned v1
Der
Berichterstatter
betont
die
Notwendigkeit,
die
bisherige
harmonische
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
China
aufrechtzuerhalten,
insbesondere
in
diesen
wirtschaftlich
unsicheren
Zeiten,
die
es
unumgänglich
machen,
sich
mit
einzelnen,
aber
möglicherweise
strittigen
Punkten,
Problemen
und
anderen
kontroversen
Fragen
zu
befassen,
die
bisher
aufgrund
der
Notwendigkeit,
sich
auf
die
Errichtung
einer
strategischen
Partnerschaft
zu
konzentrieren,
übersehen
oder
ignoriert
wurden.
The
rapporteur
stressed
the
need
to
maintain
a
spirit
of
harmonious
co-operation
between
the
EU
and
China,
especially
now
in
economically
uncertain
times,
which
have
made
it
imperative
to
deal
with
the
detailed
but
potentially
divisive
issues,
problems
and
other
irritants
previously
overlooked
or
ignored
due
to
the
need
to
concentrate
on
building
a
strategic
partnership.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
jedoch
Abweichungen
von
jenen
obligatorischen
Ausschlüssen
in
Ausnahmesituationen
vorsehen
können,
wenn
es
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
gibt,
die
eine
Auftragsvergabe
unumgänglich
machen.
Member
States
should,
however,
be
able
to
provide
for
a
derogation
from
those
mandatory
exclusions
in
exceptional
situations
where
overriding
requirements
in
the
general
interest
make
a
contract
award
indispensable.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
jedoch
Abweichungen
von
diesen
zwingenden
Ausschlüssen
in
Ausnahmesituationen
vorsehen
können,
wenn
unabdingbare
Gründe
des
Allgemeininteresses
eine
Auftragsvergabe
unumgänglich
machen.
Member
States
should,
however,
be
able
to
provide
for
a
derogation
from
these
mandatory
exclusions
in
exceptional
situations
where
overriding
requirements
in
the
general
interest
make
a
contract
award
indispensable.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
jedoch
Abweichungen
von
jenen
zwingenden
Ausschlüssen
in
Ausnahmesituationen
vorsehen
können,
wenn
unabdingbare
Gründe
des
Allgemeininteresses
eine
Auftragsvergabe
unumgänglich
machen.
Member
States
should,
however,
be
able
to
provide
for
a
derogation
from
those
mandatory
exclusions
in
exceptional
situations
where
overriding
requirements
in
the
general
interest
make
a
contract
award
indispensable.
DGT v2019
Dies
kann
insbesondere
dann
geschehen,
wenn
besondere
Erfordernisse
eine
Risikobewertung
unumgänglich
machen
oder
wenn
auf
nationaler
und/oder
gemeinschaftlicher
Ebene
für
bestimmte
Zoonosen
und/oder
Zoonoseerreger
Bezugswerte
ermittelt
werden
sollen.
Co-ordinated
monitoring
programmes
may
be
established
especially
when
specific
needs
are
identified
to
assess
risks,
or
in
order
to
establish
base-line
values
related
to
zoonoses
and/or
zoonotic
agents
at
the
level
of
Member
States
and/or
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Das
ParlaL
ment
hat
bereits
eine
ganze
Reihe
von
Verfahren
und
Maßnahmen
aufgezeigt,
die
die
Gegenüberstellung
des
Rates
und
der
Kommission
mit
den
Standpunkten
des
Parlaments
ermöglichen
und
unumgänglich
machen.
Not
me,
but
Edmund
Burke,
who
said
200
years
ago:
'All
that
is
necessary
for
the
triumph
of
evil
is
that
good
men
should
do
nothing',
and
that
is
the
danger
of
the
European
Community
at
the
moment.
EUbookshop v2
Ein
neuer
Präsident
im
Europäischen
Parlament
auch
darum,
gute
Arbeit
zu
leisten,
diese
Tätigkeit
immer
weiter
auszudehnen
und
eine
Weiterentwicklung
unumgänglich
zu
machen.
It
is
not
just
a
matter
of
statutory
powers;
it
is
a
matter
of
doing
a
good
job,
of
pushing
the
limits
of
that
job
ever
outwards
and
of
making
further
development
inevitable.
EUbookshop v2
Erst
die
Erleichterung
des
Niederlassungsrechts
der
Rundfunkunternehmen,
der
Art.
57
Abs.
2
genauso
dient
wie
dem
freien
Verkehr
ihrer
Dienstleistungen,
wird
eine
Angleichung
einiger
Bedingungen
für
die
Aufnahme
der
Rundfunktätigkeit
unumgänglich
machen.
Not
until
the
provisions
on
right
of
establishment
for
broadcasting
stations
are
made
more
flexible
-for
which
Article
57(2)
is
of
use
as
well
as
for
ensuring
freedom
to
provide
services
-
will
the
harmonization
of
some
provisions
on
the
taking
up
of
broadcasting
activities
become
essential.
EUbookshop v2
Bei
der
Analyse
der
Gunitierungsstäube
im
LD-Stahlwerk
wurden
Werte
ermittelt,
die
eine
Berieselung
sowie
möglicherweise
individuelle
Schutz—
massnahmen
für
die
Arbeitnehmer
unumgänglich
machen.
The
analysis
of
guniting
dust
at
the
LD
melting
shop
appears
to
indicate
levels
which
make
sprinkling,
and
perhaps
individual
protection
for
workers,
indispensable.
EUbookshop v2
Nehmen
die
einzelnen
Puzzleteile
letztendlich
alle
ihren
Platz
im
großen
Ganzen
ein,
bleiben
immer
noch
genügend
Fragen,
die
eigentlich
ein
zweites
Ansehen
unumgänglich
machen.
When
eventually
all
puzzle
pieces
take
their
place
in
the
big
picture
there
are
still
enough
unanswered
questions
which
actually
make
a
second
viewing
obligatory.
ParaCrawl v7.1
Die
wachsenden
Anforderungen
an
unsere
Produkte
und
Dienstleistungen,
auch
von
Seiten
unserer
Kunden,
werden
zukünftig
ein
gezieltes
Training
in
der
Handhabung
unseres
Produkt-portfolios
unumgänglich
machen.
Increasing
customer
requirements
concerning
products
and
services
will
make
a
targeted
partner
training
inevitable
in
future.
Thus,
we
will
give
our
partners
an
opportunity
to
attend
further
trainings
for
becoming
a
certified
windream
partner
with
the
objective
to
present
themselves
as
proven
windream
experts.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
vom
Kunden
geforderten
operativen
Windgeschwindigkeit
von
150
km/h
entstehen
Kräfte,
die
eine
seriöse
FEM-Berechnung
unumgänglich
machen.
If
there
is
an
operational
wind
speed
of
150
km
/
h
required,
a
serious
FEM
will
be
inevitable
related
to
the
arose
forces.
ParaCrawl v7.1
Zudem
lassen
sich
die
Ersteinstellungen
des
Horizontalvorschubes
nur
auf
Basis
von
Erfahrungswerten
vorgeben,
die
in
der
Regel
eine
nachträgliche
Optimierung
des
Horizontalvorschubes
unumgänglich
machen.
In
addition,
the
initial
settings
of
the
horizontal
stroke
can
be
preset
only
on
the
basis
of
empirical
values,
which
make
a
subsequent
optimization
of
the
horizontal
stroke
inevitable.
EuroPat v2
In
sensiblen
Bereichen,
die
eine
lückenlose
Zutrittskontrolle
unumgänglich
machen,
achten
die
Mitarbeiter
von
Securitas
-
meist
unterstützt
durch
technische
Systeme
-
darauf,
dass
keine
unberechtigten
Personen
Zutritt
erlangen
bzw.
berechtigte
Besucher
angemeldet
und
weitergeleitet
werden.
In
sensitive
areas,
where
complete
access
control
is
indispensable,
Securitas
employees
–
mostly
supported
by
technical
systems
–
ensure
that
no
unauthorized
persons
can
gain
access
and
that
authorized
visitors
are
registered
and
shown
in.
ParaCrawl v7.1
Dieses
stellt
eine
große
Herausforderung
für
jedes
Unternehmen
dar
–
nicht
zuletzt
deshalb,
weil
Veränderungen
von
Abläufen
oder
Produktionsverfahren
die
ständige
Überprüfung
der
Arbeitsschutzvorkehrungen
sowie
deren
Anpassungen
unumgänglich
machen.
This
is
a
huge
challenge
for
any
company
–
not
least
because
changes
to
processes
or
production
methods
make
it
essential
to
continuously
review
health
and
safety
precautions
and
adjustments
to
the
same.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gesellen
sich
verstärkt
Angebote
zum
telefonischen
Kontakt
in
allen
Vertragsangelegenheiten,
Rechnungsfragen
und
Zahlungsabwicklungen,
selbst
öffentliche
Institutionen,
die
vormals
zur
Regelung
gewisser
Sachverhalte
den
Besuch
vor
Ort
als
unumgänglich
angesehen
haben,
machen
diesen
Weg
der
Kommunikation
zur
Normalität.
In
addition
associate
strengthens
offers
the
telephone
contact
in
all
affairs
of
contract,
calculation
questions
and
Zahlungsabwicklungen,
even
public
institutions,
which
regarded
the
attendance
before
times
for
the
regulation
of
certain
circumstances
locally
as
inevitable,
make
this
way
of
communication
to
normality.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
zwingt
in
nahezu
allen
Diözesen
der
dreifache
Mangel
an
Priestern,
Gläubigen
und
Geld
zu
weitgehenden
personellen
und
organisatorischen
Umstrukturierungen,
die
eine
Auseinandersetzung
über
Ziel
und
Formen
der
Pastoral
streng
genommen
unumgänglich
machen.
In
Germany
the
threefold
lack
of
priests,
faithful
and
money
forces
to
far-reaching
personnel
and
organizational
restructuring
in
almost
all
dioceses,
which
strictly
speaking
make
an
argument
about
goal
and
forms
of
pastoral
work
absolutely
necessary.
ParaCrawl v7.1