Übersetzung für "Unterschätzt" in Englisch
Haben
wir
den
Einfluss
politischer
Krisen
auf
die
Union
für
den
Mittelmeerraum
unterschätzt?
Have
we
underestimated
the
influence
of
political
crises
on
the
Union
for
the
Mediterranean?
Europarl v8
Die
Arbeit
von
Herrn
Kommissar
Barnier
darf
nicht
unterschätzt
werden.
Commissioner
Barnier's
work
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Die
Gesamtkosten
werden
in
diesem
Bericht
unterschätzt.
The
total
costs
are
underestimated
in
this
respect.
Europarl v8
Die
Folgen
des
Verbots
des
Leasings
dürfen
nicht
unterschätzt
werden.
The
consequences
of
the
ban
on
subleasing
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Die
Fähigkeiten
der
Europäer
sollten
aber
nicht
unterschätzt
werden.
We
cannot,
however,
underestimate
how
important
it
is
for
the
citizens
of
Europe
to
be
prepared
for
the
change.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
außerdem
die
Wirkung
der
Investitionspolitik
Chinas
auf
Entwicklungsländer
unterschätzt.
The
rapporteur
has
also
underestimated
the
impact
of
China's
investment
policy
on
developing
countries.
Europarl v8
Auf
fast
unglaubliche
Art
und
Weise
wird
dieses
Problem
im
Kommissionsbericht
unterschätzt.
The
Commission
report
underestimates
the
problem
in
an
almost
incredible
way.
Europarl v8
Die
Bedeutung
dieses
Fortschritts
darf
nicht
unterschätzt
werden.
Let
us
not
underestimate
the
importance
of
this
progress.
Europarl v8
Die
Rolle
der
amerikanischen
Multis
hinter
der
Clinton-Regierung
wird
von
uns
nicht
unterschätzt.
We
do
not
underestimate
the
role
of
the
American
multinationals
behind
the
Clinton
administration.
Europarl v8
Dabei
dürfen
natürlich
die
Reformen
der
bestehenden
Institutionen
nicht
unterschätzt
werden.
At
the
same
time,
of
course,
there
must
be
no
underestimating
the
reforms
required
by
the
existing
institutions.
Europarl v8
Diese
Themen
dürfen
vom
Europäischen
Parlament
nicht
unterschätzt
werden.
These
are
not
issues
that
the
European
Parliament
can
underestimate.
Europarl v8
Zum
anderen
darf
die
Bedeutung
des
Wissentransfers
nicht
unterschätzt
werden.
Nor
should
the
significance
of
the
transfer
of
know-how
be
underestimated.
Europarl v8
Die
stabilisierende
Bedeutung
der
nördlichen
Dimension
darf
nicht
unterschätzt
werden.
The
stabilising
effect
of
the
Nordic
dimension
cannot
be
underestimated.
Europarl v8
Die
Gefahren
des
Plutoniums
dürfen
nicht
unterschätzt
werden.
The
dangers
of
plutonium
cannot
be
underestimated.
Europarl v8
Der
Wert
dieser
Vorgänge
wird
leicht
unterschätzt.
The
value
of
this
is
easy
to
underestimate,
because
good
health
is
quiet.
Europarl v8
Lärm
ist
ein
Umwelt-
und
Gesundheitsproblem,
das
unterschätzt
wird.
Noise
is
an
environmental
and
health
problem
which
is
underestimated.
Europarl v8
Die
vor
uns
liegende
Aufgabe
sollte
keinesfalls
unterschätzt
werden.
The
task
ahead
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Die
Kosten
dieser
Politik
sind
weit
unterschätzt.
The
costs
of
that
policy
have
been
greatly
underestimated.
Europarl v8
Nach
dem
Genfer
Gipfel
kann
die
Enttäuschung
der
zivilgesellschaftlichen
Akteure
kaum
unterschätzt
werden.
After
the
Geneva
Summit,
the
disappointment
of
civil
society
actors
can
hardly
be
underestimated.
Europarl v8
Die
Tragweite
dieser
Entscheidung
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
Let
us
not
underestimate
the
magnitude
of
this
decision.
Europarl v8
Darüber
hinaus
weisen
sie
einen
Multiplikatoreffekt
auf,
was
nicht
unterschätzt
werden
sollte.
In
addition,
they
have
a
multiplier
effect,
which
should
not
be
underestimated.
Europarl v8
Die
politische
Brisanz
dieser
Thematik
kann
und
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
The
political
sensitivity
of
this
file
cannot,
and
should
not,
be
underestimated.
Europarl v8
Niemand
unterschätzt
die
Rechte
der
Verbraucher
im
Hinblick
auf
die
Durchsetzung
ihrer
Forderungen.
Nobody
underestimates
consumers'
rights
to
press
their
claims.
Europarl v8
Mobbing
wird
noch
völlig
unterschätzt,
so
dass
kaum
wirksame
Instrumente
entwickelt
wurden.
The
impact
of
harassment
is
still
completely
underestimated,
so
very
few
effective
instruments
are
available.
Europarl v8
Die
Bedeutung
dieser
Zeitpläne
darf
nicht
unterschätzt
werden.
The
importance
of
these
timeframes
must
in
no
way
be
underestimated.
Europarl v8