Übersetzung für "Unter anderen bedingungen" in Englisch
Wir
sind
für
Hilfeleistung,
aber
unter
anderen
Bedingungen.
We
are
in
favour
of
aid,
but
under
different
conditions.
Europarl v8
Er
ist
aber
sehr
viel
größer
und
bildet
sich
unter
anderen
atmosphärischen
Bedingungen.
They
are
sometimes
called
huge
hailstones,
but
do
not
need
to
form
under
thunderstorm
conditions.
Wikipedia v1.0
Unter
anderen
Bedingungen
müssen
die
Waagen
weiterhin
korrekt
funktionieren
oder
sich
selbsttätig
ausschalten.
Under
other
conditions
the
instruments
shall
either
continue
to
function
correctly
or
be
automatically
put
out
of
service.
DGT v2019
Unter
anderen
Bedingungen
müssen
die
Geräte
weiterhin
korrekt
funktionieren
oder
sich
selbsttätig
ausschalten.
Instruments
operated
from
battery
power
shall
indicate
whenever
the
voltage
drops
below
the
minimum
required
value
and
shall
under
those
circumstances
either
continue
to
function
correctly
or
be
automatically
put
out
of
service.
DGT v2019
Unter
anderen
als
atmosphärischen
Bedingungen
ändern
sich
die
Explosionsgrenzen.
Explosion
limits
change
under
conditions
other
than
atmospheric.
TildeMODEL v2018
Unter
anderen
Bedingungen
können
Preisnachlässe
jedoch
diskriminierend
sein
und
den
Wettbewerb
untergraben.
However,
the
application
of
discounts
in
other
circumstances
may
be
discriminatory
and
thereby
anti
competitive.
TildeMODEL v2018
Unter
anderen
Bedingungen
könnte
eine
wesentlich
höhere
Luftaustauschrate
erforderlich
sein.
Other
circumstances
may
necessitate
a
much
higher
rate
of
air
change.
EUbookshop v2
Diese
Betriebsweise
ähnelt
einem
Riemenantrieb
nur
unter
anderen
Bedingungen.
This
mode
of
operation
resembles
a
belt
drive,
only
under
different
conditions.
EuroPat v2
Die
Zementierung
der
Pfanne
findet
unter
ganz
anderen
Bedingungen
statt.
The
socket
is
cemented
under
very
different
conditions.
EuroPat v2
Unter
anderen
Bedingungen
könnte
eine
wesentlich
höhere
Luftausiauschratc
erforderlich
sein.
Other
circumstances
may
necessitate
a
much
higher
rate
of
air
change.
EUbookshop v2
Unter
anderen
Bedingungen
würden
wir
uns
geschmeichelt
fühlen.
Under
different
circumstances,
we
might
even
be
flattered...
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte
er
würde
unter
anderen
Bedingungen
zurück
kommen.
I
wish
he
were
coming
back
under
different
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Was
passiert,
wenn
wir
die
gleichen
calls
unter
anderen
Bedingungen
anwenden?
What
happens
if
we
use
the
same
set
of
calls
under
different
conditions?
CCAligned v1
Jetzt
existieren
Land
und
seine
Kunst
unter
komplett
anderen
historischen
Bedingungen.
The
country
and
its
art
started
the
existence
in
entirely
new
historical
conditions.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
davon
findet
Leben
dort
unter
anderen
Bedingungen
statt.
So
life
there
would
have
different
conditions.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
unter
ganz
anderen
Bedingungen
ablaufen
als
der
vergangene
Lauf.
It'll
be
held
in
completely
different
conditions
than
the
past
round.
ParaCrawl v7.1
Im
Digitalen
wird
wiederum
unter
ganz
anderen
Bedingungen
gescheitert.
In
the
digital
world,
failure
transpires
in
completely
different
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderen
Bedingungen
vollzieht
sich
ein
solcher
Prozess
auch
jetzt.
Although
under
different
conditions,
this
very
complex
process
is
taking
place
now
too.
ParaCrawl v7.1
Die
proletarische
Revolution
wird
sich
unter
ganz
anderen
Bedingungen
vollziehen
als
jene.
The
proletarian
revolution
will
be
accomplished
under
quite
different
conditions
from
these.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
für
Psoriasis
und
atopic
Dermatitis,
unter
anderen
Bedingungen
vorgeschrieben.
It
is
prescribed
for
psoriasis
and
atopic
dermatitis,
among
other
conditions.
ParaCrawl v7.1
Der
Seetransport
auf
dem
Mittelmeer
findet
unter
anderen
Bedingungen
als
der
Transport
in
Meerengen
statt.
Maritime
transport
on
the
Mediterranean
Sea
takes
place
under
different
conditions
from
transport
across
straits.
Europarl v8
Die
Lagerung
unter
anderen
Bedingungen
und
über
andere
Zeiträume
liegt
in
der
Verantwortung
des
Anwenders.
Other
in-use
storage
time
and
conditions
are
the
responsibility
of
the
user.
ELRC_2682 v1
Der
Hersteller
braucht
nicht
nachzuweisen,
dass
die
Emissionen
unter
anderen
Bedingungen
tatsächlich
die
OBD-Schwellenwerte
überschreiten.
The
manufacturer
shall
not
be
required
to
demonstrate
that
in
other
circumstances
the
emissions
due
to
the
malfunction
are
actually
above
the
OTLs.
DGT v2019
Ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
hätte
diese
Position
genutzt
und
Mittel
unter
völlig
anderen
Bedingungen
bereitgestellt.
It
had
been
terminated
ahead
of
schedule
and
was
the
same
as
for
other
minority
shareholders.
DGT v2019