Übersetzung für "Unter anderen bedingungen" in Englisch

Wir sind für Hilfeleistung, aber unter anderen Bedingungen.
We are in favour of aid, but under different conditions.
Europarl v8

Er ist aber sehr viel größer und bildet sich unter anderen atmosphärischen Bedingungen.
They are sometimes called huge hailstones, but do not need to form under thunderstorm conditions.
Wikipedia v1.0

Unter anderen Bedingungen müssen die Waagen weiterhin korrekt funktionieren oder sich selbsttätig ausschalten.
Under other conditions the instruments shall either continue to function correctly or be automatically put out of service.
DGT v2019

Unter anderen Bedingungen müssen die Geräte weiterhin korrekt funktionieren oder sich selbsttätig ausschalten.
Instruments operated from battery power shall indicate whenever the voltage drops below the minimum required value and shall under those circumstances either continue to function correctly or be automatically put out of service.
DGT v2019

Unter anderen als atmosphärischen Bedingungen ändern sich die Explosionsgrenzen.
Explosion limits change under conditions other than atmospheric.
TildeMODEL v2018

Unter anderen Bedingungen können Preisnachlässe jedoch diskriminierend sein und den Wettbewerb untergraben.
However, the application of discounts in other circumstances may be discriminatory and thereby anti competitive.
TildeMODEL v2018

Unter anderen Bedingungen könnte eine wesentlich höhere Luftaustauschrate erforderlich sein.
Other circumstances may necessitate a much higher rate of air change.
EUbookshop v2

Diese Betriebsweise ähnelt einem Riemenantrieb nur unter anderen Bedingungen.
This mode of operation resembles a belt drive, only under different conditions.
EuroPat v2

Die Zementierung der Pfanne findet unter ganz anderen Bedingungen statt.
The socket is cemented under very different conditions.
EuroPat v2

Unter anderen Bedingungen könnte eine wesentlich höhere Luftausiauschratc erforderlich sein.
Other circumstances may necessitate a much higher rate of air change.
EUbookshop v2

Unter anderen Bedingungen würden wir uns geschmeichelt fühlen.
Under different circumstances, we might even be flattered...
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte er würde unter anderen Bedingungen zurück kommen.
I wish he were coming back under different circumstances.
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn wir die gleichen calls unter anderen Bedingungen anwenden?
What happens if we use the same set of calls under different conditions?
CCAligned v1

Jetzt existieren Land und seine Kunst unter komplett anderen historischen Bedingungen.
The country and its art started the existence in entirely new historical conditions.
ParaCrawl v7.1

In Folge davon findet Leben dort unter anderen Bedingungen statt.
So life there would have different conditions.
ParaCrawl v7.1

Es wird unter ganz anderen Bedingungen ablaufen als der vergangene Lauf.
It'll be held in completely different conditions than the past round.
ParaCrawl v7.1

Im Digitalen wird wiederum unter ganz anderen Bedingungen gescheitert.
In the digital world, failure transpires in completely different conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter anderen Bedingungen vollzieht sich ein solcher Prozess auch jetzt.
Although under different conditions, this very complex process is taking place now too.
ParaCrawl v7.1

Die proletarische Revolution wird sich unter ganz anderen Bedingungen vollziehen als jene.
The proletarian revolution will be accomplished under quite different conditions from these.
ParaCrawl v7.1

Es ist für Psoriasis und atopic Dermatitis, unter anderen Bedingungen vorgeschrieben.
It is prescribed for psoriasis and atopic dermatitis, among other conditions.
ParaCrawl v7.1

Der Seetransport auf dem Mittelmeer findet unter anderen Bedingungen als der Transport in Meerengen statt.
Maritime transport on the Mediterranean Sea takes place under different conditions from transport across straits.
Europarl v8

Die Lagerung unter anderen Bedingungen und über andere Zeiträume liegt in der Verantwortung des Anwenders.
Other in-use storage time and conditions are the responsibility of the user.
ELRC_2682 v1

Der Hersteller braucht nicht nachzuweisen, dass die Emissionen unter anderen Bedingungen tatsächlich die OBD-Schwellenwerte überschreiten.
The manufacturer shall not be required to demonstrate that in other circumstances the emissions due to the malfunction are actually above the OTLs.
DGT v2019

Ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber hätte diese Position genutzt und Mittel unter völlig anderen Bedingungen bereitgestellt.
It had been terminated ahead of schedule and was the same as for other minority shareholders.
DGT v2019