Übersetzung für "Unter allen umständen vermeiden" in Englisch
Eine
große
Bodenoffensive
wird
Israel
unter
allen
Umständen
vermeiden.
Israel
will
avoid
at
all
costs
a
large
ground
incursion.
News-Commentary v14
Größere
Abweichungen
sind
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
Large
deviations
should
be
avoided
at
all
cost.
DGT v2019
Vermischung
mit
brennbaren
Stoffen/…
unter
allen
Umständen
vermeiden.
Take
any
precaution
to
avoid
mixing
with
combustibles/…
DGT v2019
Doppelgleisigkeiten
sind
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
Duplication
should
be
avoided
at
all
costs.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
den
atomaren
Krieg
unter
allen
Umständen
vermeiden.
We
have
to
avoid
the
nuclear
war
by
all
means.
Tatoeba v2021-03-10
Gemäss
der
Erfindung
ist
dieses
Vorgehen
jedoch
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
According
to
the
invention,
however,
this
procedure
is
to
be
avoided
under
all
circumstances.
EuroPat v2
Möchten
Sie
es
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
You
want
to
avoid
it
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Das
aber
wollte
der
aufrührerische
Ungeist
in
ihm
unter
allen
Umständen
vermeiden.
But
the
rebellious
spirit
in
him
wanted
to
avoid
that
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Verzögerungen
im
Projektablauf
galt
es
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
Project
delays
had
to
be
avoided
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Ein
großflächiger
Blackout
sei
daher
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
An
extensive
blackout
should
therefore
be
avoided
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Dies
möchten
wir
unter
allen
Umständen
vermeiden.
This
is
a
situation
we
would
like
to
avoid
at
all
costs.
CCAligned v1
Dieses
gilt
es
natürlich
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
This
is
something
that
should
be
avoided
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Eine
Überflutung
wie
in
1953
will
man
unter
allen
Umständen
vermeiden.
A
flood
like
in
1953
has
to
be
avoided
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Das
aber
will
der
Antichrist
unter
allen
Umständen
vermeiden.
But
that
is
what
the
Antichrist
wants
to
avoid
under
all
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
das
unter
allen
Umständen
vermeiden.
We
want
to
avoid
that
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Und
Machiavelli
machte
deutlich,
dass
ein
Fürst
Hass
unter
allen
Umständen
vermeiden
sollte.
And
Machiavelli
made
it
clear
that
hatred
is
something
a
prince
should
carefully
avoid.
News-Commentary v14
Was
wir
aber
unter
allen
Umständen
vermeiden
müssen
sind
15
oder
in
Zukunft
25
konkurrierende
Agrarpolitiken.
What
we
must
avoid
at
all
costs
is
15,
or
shortly
25,
competing
agricultural
policies.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
diese
nicht
unter
allen
Umständen
vermeiden,
aber
sie
machen
einen
Satz
schwer
verständlich.
You
don't
have
to
avoid
them
at
all
costs,
but
they
can
make
a
sentence
harder
to
understand.
ParaCrawl v7.1
Die
Limiter
wurden
sehr
konservativ
eingestellt,
um
Beschädigungen
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
Limiters
are
set
rather
conservative
to
prevent
damage
under
all
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Auch
Konflikte
sind
normal
und
keineswegs
etwas,
was
es
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden
gilt.
Also
conflicts
are
normal
and
by
no
means
something
that
applies
to
avoid
it
under
all
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
muss
weiter
diskutiert
werden,
wobei
jedoch
einseitige
Schritte
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden
sind.
This
matter
has
to
be
discussed
further,
however;
unilateral
steps
must
be
avoided
at
all
costs.
Europarl v8
Bei
dieser
Betrachtung
sind
ideologische
Vorurteile,
mit
deren
Hilfe
diese
oder
jene
Energiequelle
verteufelt
oder
verklärt
werden
soll,
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
This
study
must,
of
course,
be
carried
out
without
any
ideological
prejudices
that
might
demonise
or
romanticise
any
particular
source
of
energy.
Europarl v8
Sollte
die
Entscheidung
negativ
ausfallen,
könnte
sie
eine
Krise
in
der
Beziehung
zwischen
der
Türkei
und
der
Europäischen
Union
auslösen,
und
das
gilt
es
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
If
the
decision
inclines
towards
no,
it
may
provoke
a
crisis
in
relations
between
Turkey
and
the
European
Union,
something
which
needs
to
be
avoided.
Europarl v8
Äußerst
wichtig
ist,
dass
wir
diesen
ethischen
Rahmen
gemeinsam
abstecken
und
dass
das
Europäische
Parlament
sowie
die
nationalen
Parlamente
die
Entwicklung
auf
diesem
Gebiet
sehr
aufmerksam
verfolgen,
denn
es
gilt
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden,
dass
manche,
wenn
es
in
kommerzieller
Hinsicht
vertretbar
ist,
alles
dürfen,
anderen
hingegen
gar
nichts
erlaubt
ist.
It
is
of
the
utmost
importance
for
us
to
outline
this
ethical
framework
and
for
the
European
Parliament
and
the
Member
State
parliaments
to
follow
the
developments
in
this
field,
for
we
must
avoid
at
all
cost
that
everything
is
allowed
for
some,
as
long
as
it
is
commercially
viable,
while
nothing
is
allowed
for
others.
Europarl v8
Die
vorgefertigten,
auf
die
jeweiligen
Firmen
zugeschnittenen
und
typischerweise
phantasielosen
Angebote
dieser
Unternehmen
stellen
einen
Weg
dar,
den
es
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden
gilt
–
damit
wir
uns
nicht
eines
Tages
in
Minitel
City
wiederfinden.
These
companies’
ready-made,
proprietary,
and
typically
dull
offerings
represent
a
route
that
should
be
avoided
at
all
costs
–
lest
we
wake
up
to
find
ourselves
in
Minitel
City.
News-Commentary v14
Hat
er
nicht
-
mehr
oder
weniger
-
gesagt,
dass
diese
Interventionen
genau
jene
Art
„dummer
Scheiß“
wären,
den
Amerika
unter
allen
Umständen
vermeiden
sollte?
Wasn’t
he
saying,
more
or
less,
that
this
intervention
was
precisely
the
kind
of
“stupid
shit”
that
America
should
seek
to
avoid
at
all
costs?
News-Commentary v14
Ihre
Überlegungen
spiegeln
das
wirtschaftliche
Denken
von
vor
fünfzig
Jahren
wider,
als
Ökonomen
zu
dem
Schluss
kamen,
dass
Deflation
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden
sei.
Their
thoughts
retrace
the
economic
thinking
of
over
fifty
years
ago,
a
time
when
economists
concluded
that
the
thing
to
do
with
deflation
was
to
avoid
it
like
the
plague.
News-Commentary v14
Auf
Gemeinschaftsebene
machen
die
Vorbereitungen
für
eine
bislang
einmalige
Erweiterung
verstärkt
deutlich,
wie
wichtig
es
ist,
einen
Stillstand
der
Union
unter
allen
Umständen
zu
vermeiden.
At
Community
level,
preparations
for
this
unprecedented
enlargement
are
highlighting
the
importance
of
avoiding
paralysis
of
the
Union.
TildeMODEL v2018