Übersetzung für "Unser" in Englisch

Unser Menschenrechtsdialog mit den israelischen Behörden auf verschiedenen Ebenen belegt das.
Our human rights dialogue with the Israeli authorities at different levels bears witness to this.
Europarl v8

Im Industrieausschuss haben wir unser Augenmerk hauptsächlich auf diesen Aspekt gerichtet.
It was primarily this aspect that we in the Committee on Industry focused our attention on.
Europarl v8

Es war und ist unser Anliegen, zunächst die Faktenlage ausreichend zu klären.
Our aim was, and still is, to clarify the facts properly first of all.
Europarl v8

Daher unser Wunsch die Abstimmung der Resolution auf die September-Tagung zu verschieben.
That is why we wanted to postpone voting on the resolution until the September part-session.
Europarl v8

Unser Ziel war also ein möglichst schneller Waffenstillstand.
Ceasefire as quickly as possible was our aim.
Europarl v8

Das Debattieren sozialer Probleme ist nicht nur unser Anliegen.
Debating social problems is not only our ambition.
Europarl v8

Unser Kontinent ist heute von einer schnellen Überalterung der Bevölkerung gekennzeichnet.
Our continent is now ageing very quickly.
Europarl v8

Ich will damit sagen, dass unser Tätigkeitsspektrum doch recht breit angelegt ist.
By this I mean that our workload is really quite broad.
Europarl v8

Unser Parlament muss in Bezug auf die anderen Institutionen mit gutem Beispiel vorangehen.
Our Parliament must set an example for the other institutions.
Europarl v8

Einer der Gründe ist unser zersplitterter Rüstungsmarkt.
One of the reasons for this is our fragmented defence equipment market.
Europarl v8

Wir werden diese Bewährungsproben nur meistern, wenn wir gemeinsam unser Bestes geben.
These tests can be passed only if we all give of our best.
Europarl v8

Dies destabilisiert unser Land zusätzlich zur Finanz- und Wirtschaftskrise.
This is destabilising our country, on top of the financial and economic crisis.
Europarl v8

Als Europäer müssen wir unser weiterhin stark für das Konzept der Gegenseitigkeit engagieren.
As Europeans, we need to reiterate our unwavering commitment to the concept of reciprocity.
Europarl v8

Das ist überaus unglücklich, wenn wir unser innovatives Potenzial wirklich stärken wollen.
This is most unfortunate if we really want to strengthen our innovative potential.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, auf unser Problem zu sprechen zu kommen.
Allow me to examine our problem.
Europarl v8

Verglichen mit den USA, ist unser Umsatz- bzw. Mehrwertsteuersatz erheblich höher.
Compared with the USA, our sales tax, or value added tax, is much higher.
Europarl v8

Unter den gegenwärtigen Umständen müssen kleine, effiziente Unternehmen unser Hauptziel sein.
Under the present circumstances, our prime target must be small, efficient enterprises.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass dies unser gemeinsames Ziel ist.
So I believe that this is our common goal.
Europarl v8

Dies ist zentral für unser Handeln.
This is central to what we are doing.
Europarl v8

Das ist hier aber nicht wirklich unser Thema.
However, this is not really what we are talking about in this case.
Europarl v8

Unser Augenmerk muss auf die Menschen selbst gerichtet sein.
Our focus must be on the people themselves.
Europarl v8

Die Wahrheit ist, dass Ihnen unser Geld ausgegangen ist.
The truth is that you have run out of our money.
Europarl v8

Unser Dank gilt den beiden Berichterstattern, den Kollegen Albertini und Teychenné.
We should like to thank the two rapporteurs, Mr Albertini and Mr Teychenné.
Europarl v8

Die Republik Moldau ist unser Nachbar.
The Republic of Moldova is our neighbour.
Europarl v8

Das ist heute aber nicht unser Hauptproblem.
However, that is not our main problem today.
Europarl v8

Dafür gebührt Ihnen unser großer Dank!
And for that you deserve our sincere thanks.
Europarl v8