Übersetzung für "Ungestraft" in Englisch
Genauso
darf
man
nicht
ungestraft
in
einem
Kino
'Feuer'
rufen.
Equally
you
cannot
with
impunity
shout
'fire'
in
a
cinema.
Europarl v8
Die
Täter
gehören
zum
größten
Teil
staatlichen
Institutionen
an
und
bleiben
ungestraft.
The
perpetrators,
who
belong
mainly
to
state
institutions,
are
acting
with
impunity.
Europarl v8
Heute
werden
völlig
ungestraft
die
Christen
in
Timor
und
Sudan
hingemordet.
Today
the
genocide
of
Christians
in
Timor
and
Sudan
is
continuing
with
complete
impunity.
Europarl v8
Viertens:
Die
Verantwortlichen
für
das
Massaker
von
Racak
dürfen
nicht
ungestraft
bleiben.
Four:
the
perpetrators
of
the
Racak
massacre
cannot
go
unpunished.
Europarl v8
Menschenrechte
und
Grundrechte
werden
im
Iran
weiterhin
ungestraft
verletzt.
Human
rights
and
fundamental
rights
continue
to
be
violated
with
impunity
in
Iran.
Europarl v8
Organisierte
Verbrecherbanden,
denen
riesige
Summen
zur
Verfügung
stehen,
agieren
völlig
ungestraft.
Organised
crime
gangs
with
vast
resources
at
their
disposal
are
operating
with
impunity.
Europarl v8
Der
Mord
an
Regimegegnern
bleibt
ungestraft.
The
murdering
of
opponents
of
the
regime
goes
unpunished.
Europarl v8
Einige
EU-Länder
verletzen
ungestraft
die
Regeln
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts.
Some
EU
countries
are
breaching
the
Stability
and
Growth
Pact
rules
and
are
doing
so
with
impunity.
Europarl v8
Wir
dürfen
es
nicht
zulassen,
dass
Verbrecher
ungestraft
davonkommen.
We
cannot
allow
the
perpetrators
of
crimes
to
go
unpunished.
Europarl v8
Die
häufigen
Entführungen
von
Zivilisten
durch
verantwortungslose,
brutale
paramilitärische
Einheiten
bleiben
ungestraft.
There
are
also
frequent
civilian
kidnappings
that
go
unpunished
and
are
carried
out
by
unaccountable
ugly
paramilitary
units.
Europarl v8
Israel
verletzt
weiterhin
völlig
ungestraft
das
Völkerrecht.
Israel
continues
to
violate
international
law
with
complete
impunity.
Europarl v8
Solange
die
Afrikanische
Union
keine
eindeutige
Verurteilung
ausspricht,
wird
Mugabe
ungestraft
weitermachen.
Until
such
time
as
the
African
Union
unequivocally
condemns
him,
Mugabe
will
carry
on
with
impunity.
Europarl v8
Nigeria
ist
das
Musterbeispiel
dafür,
wie
Konzerne
ungestraft
die
Umwelt
schädigen.
Nigeria
has
been
Exhibit
A
of
corporate
environmental
impunity.
News-Commentary v14
Wir
können
nun
ziemlich
ungestraft
Tausende
von
Metern
in
die
Erde
hinabsteigen.
We
can
now
descend
thousands
of
meters
into
the
Earth
with
relative
impunity.
TED2013 v1.1
In
der
Folge
wurde
Feketehalmy
in
den
Ruhestand
versetzt,
blieb
jedoch
ungestraft.
As
a
result
Feketehalmy
was
retired,
but
remained
unpunished.
Wikipedia v1.0
Syriens
Präsident
Baschar
al-Assad,
der
immer
stärker
wird,
bleibt
ungestraft.
Syrian
President
Bashar
al-Assad,
growing
ever
stronger,
is
acting
with
impunity.
News-Commentary v14
Die
Fleisch-
und
Milchkonzerne
schädigen
schon
viel
zu
lange
ungestraft
das
Klima.
Dairy
and
meat
giants
have
operated
with
climate
impunity
for
far
too
long.
News-Commentary v14
Trotz
all
dieser
Großzügigkeit
wird
Äthiopien
faktisch
ungestraft
von
einer
autoritären
Regierung
beherrscht.
But
for
all
this
generosity,
an
authoritarian
government
rules
Ethiopia
with
virtual
impunity.
News-Commentary v14
Von
Mexiko
und
Brasilien
bis
Pakistan
und
Somalia
werden
Journalisten
oft
ungestraft
ermordet.
From
Mexico
and
Brazil
to
Pakistan
and
Somalia,
journalists
are
often
murdered
with
impunity.
News-Commentary v14
Infolgedessen
bleiben
erhebliche
Unregelmäßigkeiten
unentdeckt
und
ungestraft.
As
a
result,
substantial
irregularities
go
undetected
and
unpunished.
TildeMODEL v2018