Übersetzung für "Ungehinderter zugang" in Englisch

Hierdurch werden kurze Bahnüberführwege und ein ungehinderter Zugang zu den Falzapparaten erzielt.
This leads to short web transfer paths and to unhindered access to the folders.
EuroPat v2

Es gibt eine Salzmine, viel Farmland und ungehinderter Zugang zu Wasser.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
OpenSubtitles v2018

Auch deshalb ist ein freier und ungehinderter Zugang zur Absturzstelle so wichtig.
That is why free and unhindered access to the crash site is so important.
ParaCrawl v7.1

Ein sicherer, ungehinderter Zugang humanitärer Helfer ist eine grundlegende Voraussetzung für humanitäre Einsätze.
Safe, unhindered access for humanitarian workers is fundamental to humanitarian operations.
MultiUN v1

Dazu müssen Informationsflüsse und Inno­vationsprozesse demokratisiert und ein ungehinderter Zugang zu Wissen sichergestellt werden.
In order to achieve this, the flow of information and innovation must be made democratic and unfettered access to information guaranteed.
TildeMODEL v2018

Dazu müssen Informationsflüsse und Inno­vationsprozesse demokratisiert und ein ungehinderter Zugang zu Wissen sichergestellt wer­den.
In order to achieve this, the flow of information and innovation must be made democratic and unfettered access to information guaranteed.
TildeMODEL v2018

Angesichts der wirtschaftlichen und gesamtgesellschaftlichen Dynamik sind sowohl ungehinderter Zugang als auch zufrieden­stellende Qualität erforderlich.
The dynamics of the economy and of society at large require both unhindered access and satisfactory quality.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung dafür ist eine technologische Selbstständigkeit und ein ungehinderter Zugang zu Raumtransportsystemen und damit zum All.
All this depends on maintaining Germany's technological independence and having unrestricted access to space transportation systems – and through them, to space.
ParaCrawl v7.1

Leider fehlt auf der nördlichen Seite der Brücke ostwärtig ein ungehinderter Zugang zum Ufer.
Alas in the north-east an access to the waterside is missing.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören Komfort, Sicherheit, gesunde Lebensbedingungen und ungehinderter Zugang zu Bildung und Gemeinschaft.
This includes comfort, security, healthy living conditions, as well as uninhibited access to education and to the community.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind der Meinung, daß jede diplomatische Lösung voraussetzt, daß der UNSCOM ungehinderter und bedingungsloser Zugang zu allen Anlagen gewährt wird, wie es in den Resolutionen der Vereinten Nationen festgelegt ist.
European Union Member States believe that any diplomatic solution must allow UNSCOM full and unconditional access to all sites as mandated by United Nations Security Council resolutions.
Europarl v8

Dem internen und dem externen Prüfer sollte über eine effiziente Arbeitsbeziehung zur Geschäftsführung hinaus ungehinderter Zugang zum Verwaltungs-/Aufsichtsrat garantiert werden.
The internal and external auditors should, in addition to maintaining an effective working relationship with management, be guaranteed free access to the (supervisory) board.
DGT v2019

Wir haben gefordert, dass internationalen und nationalen humanitären Organisationen sowie Journalisten freier und ungehinderter Zugang zum Kampfgebiet und den Flüchtlingslagern gewährt wird, und fordern die Regierung Sri Lankas auf, mit Ländern und Hilfsorganisationen zusammenzuarbeiten, die gewillt und in der Lage sind, Zivilisten zu evakuieren.
We have demanded that international and national humanitarian organisations, as well as journalists, be granted full and unhindered access to the combat zone and to the refugee camps and we call on the Sri Lankan Government to cooperate with countries and aid organisations that are willing and able to evacuate civilians.
Europarl v8

Es handelte sich um relativ leicht erfüllbare Forderungen: freier und ungehinderter Zugang für das Internationale Rote Kreuz, Freilassung politischer Gefangener und Gefangener aus Gewissensgründen, Abschaffung aller staatlichen Reisebehinderungen, Erleichterung der Zugangs- und Arbeitsbedingungen für die NRO und auch für die UN-Organisationen und eine umfassende Reform des Bildungssystems.
They were demands that are relatively easy to satisfy: free and unimpeded access for the International Red Cross, the release of political prisoners and conscientious objectors, the abolition of all state travel restrictions, easier access and working conditions for NGOs and UN agencies and comprehensive reform of the education system.
Europarl v8

Bürgerinnen und Bürgern muss ein einfacher und ungehinderter Zugang im Entscheidungsprozess zu Einfluss und Aktivitäten von Interessenvertretern gewährt werden.
Citizens must have easy and unimpeded access in the decision-making process to the influence and activity of interest representatives.
Europarl v8

Ein ungehinderter und lebenslanger Zugang zur allgemeinen und beruflichen Bildung ist das beste Mittel im Kampf gegen die Ausgrenzung und die Spaltung der europäischen Gesellschaft in eine Gesellschaft der Wissenden und der Unwissenden.
Unimpeded lifelong access to general and vocational education is the best weapon in the fight against marginalization and the division of European society into a society of 'knows' and 'don't knows' .
Europarl v8

Die EU muß zum Beispiel tätig werden, damit bei den WTO-Verhandlungen der holzverarbeitenden Industrie ein ungehinderter Zugang zu den globalen Märkten gesichert wird.
EU action is needed to ensure, for example, that WTO negotiations cover the free access of the timber industry's products to global markets.
Europarl v8

Ich muss Sie bzw. das Hohe Haus nicht daran erinnern, dass dies in krassem Widerspruch zu den Verträgen steht, in denen ein ungehinderter Zugang zum Binnenmarkt garantiert wird.
I need not remind you or the House that this is completely contrary to the Treaties which guarantee unhindered access to the single market.
Europarl v8

Das Wichtigste bei der Liberalisierung der Energiemärkte ist, dass ein ungehinderter Zugang zu den Netzen gewährleistet wird.
What is most crucial in the liberalisation of the energy markets is that unhindered access to the networks is guaranteed.
Europarl v8

Wir fordern zudem, dass den Mitarbeitern von Menschenrechtsorganisationen ein ungehinderter und sicherer Zugang in alle Konfliktgebiete gewährt wird, und wir appellieren an die Kommission und den Rat, dafür zu sorgen, dass die Europäische Union ihre humanitäre Hilfe deutlich erhöht.
We also call for humanitarian officials to be guaranteed free and secure access to all of the conflict zones, and we appeal to the Commission and to the Council to ensure that the European Union significantly increases its humanitarian aid.
Europarl v8

Die geheimnisvollen und rätselhaften Instrumente der Zentralbanken und ihr praktisch ungehinderter Zugang zur Druckerpresse fesseln zweifellos manche.
Central banks’ mystique, enigmatic policy instruments, and virtually unconstrained access to the printing press undoubtedly captivate some.
News-Commentary v14

Die Abmessungen der Betriebstür und der Nottür nach Nummer 7.6.3.1 und die Vorschriften der Nummern 7.7.1.1 bis 7.7.1 7, 7.7.2.1 bis 7.7.2.3, 7.7.5.1 und 7.7.8.5 gelten nicht für ein Fahrzeug der Klasse B mit einer technisch zulässigen Höchstmasse von bis zu 3,5 t und bis zu 12 Fahrgastsitzen, in dem von jedem Sitz aus ungehinderter Zugang zu mindestens zwei Türen besteht.
The service door and emergency door dimensions in paragraph 7.6.3.1. and the requirements of paragraphs 7.7.1.1. to 7.7.1.7., 7.7.2.1. to 7.7.2.3., 7.7.5.1. and 7.7.8.5. shall not apply to a vehicle of class B with a technically permissible maximum mass not exceeding 3,5 tonnes and up to 12 passenger seats in which each seat has unobstructed access to at least two doors.
DGT v2019

Die Abmessungen der Betriebstür und der Nottür nach Absatz 7.6.3.1 und die Vorschriften der Absätze 7.7.1.1 bis 7.7.1.7, 7.7.2.1 bis 7.7.2.3, 7.7.5.1 und 7.7.8.5 gelten nicht für ein Fahrzeug der Klasse B mit einer technisch zulässigen Höchstmasse von bis zu 3,5 t und bis zu 12 Fahrgastsitzen, in dem von jedem Sitz aus ungehinderter Zugang zu mindestens zwei Türen besteht.
The service door and emergency door dimensions in paragraph 7.6.3.1 and the requirements of paragraphs 7.7.1.1 to 7.7.1.7, 7.7.2.1 to 7.7.2.3, 7.7.5.1 and 7.7.8.5 shall not apply to a vehicle of Class B with a technically permissible maximum mass not exceeding 3,5 tonnes and up to 12 passenger seats in which each seat has unobstructed access to at least two doors.
DGT v2019

Anerkannt sind ferner das Recht auf Arbeit und ungehinderter Zugang zu jeder Art von Beschäftigung, gleiche Rechte und Pflichten für alle, gleiche Bedingungen für alle, eingeschlossen das Anrecht der Beschäftigten und ihrer Familienangehörigen auf soziale Sicherheit und Sozialleistungen.
Furthermore, the right to work with full access to all jobs and duties for everyone under the same conditions including the right of employees and of members of their families to social security and social insurance are recognised.
TildeMODEL v2018

Daten auf Einzelkreditebene werden gemäß den vom Eurosystem gestellten und von der EZB entsprechend ausgestalteten Anforderungen, die u. a. die Bereiche ungehinderter Zugang, Datenerfassung, Nichtdiskriminierung, angemessene Leitungsstruktur sowie Transparenz betreffen, nach Maßgabe dieser Anlage auf elektronischem Weg an das Archiv für Daten auf Einzelkreditebene übermittelt und dort veröffentlicht.
Loan-level data are submitted to and published electronically in the loan-level data repository in compliance with Eurosystem requirements, inter alia, open access, coverage, non-discrimination, appropriate governance structure, transparency, and designated as such by the ECB, in accordance with the requirements set out in this Appendix.
DGT v2019

Die Union hat wiederholt betont, dass die brutale Unterdrückung beendet werden muss, dass die inhaftierten Demonstranten freigelassen werden müssen und dass internationalen humanitären und Menschenrechtsorganisationen sowie Medien ungehinderter Zugang gewährt und ein echter und alle Seiten einbeziehender nationaler Dialog eingeleitet werden muss.
The Union has repeatedly emphasised that the brutal repression must be stopped, detained protesters released, free access by international humanitarian and human rights organisations and media allowed, and a genuine and inclusive national dialogue launched.
DGT v2019

Wir können allerdings die von uns erwartete Hilfe nur dann leisten, wenn uns ein schneller und ungehinderter Zugang zu den zahllosen Opfern gewährt wird.
Our ability to deliver what is expected of us will however depend on our ability to obtain quick and unhindered access to the many victims.
TildeMODEL v2018