Übersetzung für "Und zwar als" in Englisch

Dieser wendet sich selbstverständlich nur gegen die Kommission, und zwar als Kollegium.
The motion, of course, is only directed against the Commission, and that indeed, collectively.
Europarl v8

Hier müssen wir ansetzen – und zwar entschiedener als in den letzten Jahren.
We need to tackle this – and do so more decisively than we have done in the past.
TildeMODEL v2018

Das geht nur auf eine Art, und zwar als Mann und Frau.
Well, there's only one way to do that, and that's as man and wife.
OpenSubtitles v2018

Und zwar, als er gemeinsam mit Nebraska Bert angegriffen hat.
When he and Nebraska were attacking Bert.
OpenSubtitles v2018

Und zwar, als sie sich zuerst mit ihm verbündet hat.
As she did when she first allied herself with him.
OpenSubtitles v2018

Und zwar, als ich gesagt hab, dass du keine Freunde hättest.
When I said that you didn't have no fucking friends.
OpenSubtitles v2018

Sie meinen "dass" mit Doppel-S, und zwar als Bindewort.
You mean simply I-T-S, as in "belonging to it."
OpenSubtitles v2018

Und zwar als er mich bedroht hat.
Which is when he threatened me.
OpenSubtitles v2018

Und zwar, als ich dich verletzt habe.
I messed up when I hurt you.
OpenSubtitles v2018

Du hast mir wehgetan, und zwar mehr als irgendjemand bisher.
What you did is the worst thing anyone ever did to me.
OpenSubtitles v2018

Sie leben zusammen, und zwar nicht als Mitbewohner.
They live together. Like, not as roommates.
OpenSubtitles v2018

Gabe ist hinter mir her, und zwar nicht als Staatsanwalt.
Gabe is after me, and he probably doesn't look like an ADA right now.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Olivenbaum gepflanzt und zwar als...
I planted an olive tree... I did it when...
OpenSubtitles v2018

Ich will leben, und zwar als richtiger Mensch.
I plan on living in a living sort of way.
OpenSubtitles v2018

Du wirst deines zurückbekommen, und zwar du als erstes, okay?
You'll get yours back, and you'll get it back first.
OpenSubtitles v2018

Es sollte Dir Leid tun, und zwar mehr als Du denkst!
You'll be sorrier than you think!
OpenSubtitles v2018

Das werden wir, und zwar schneller, als du denkst.
The thing of it is, you are going to work with me. Sooner than you think.
OpenSubtitles v2018

Womit er wieder im Geschäft wäre und zwar größer als jemals.
Putting him back in business, bigger than ever.
OpenSubtitles v2018

In beiden Fällen ist das Stiftende zugespitzt und zwar spitzer als das Bohrungsende.
In both cases, the pin end is pointed, specifically more sharply than the bore end.
EuroPat v2

Gebäude kann man wieder aufbauen, und zwar als Ihr Vermächtnis.
Things can be rebuilt, and when you do, you rebuild it as your legacy.
OpenSubtitles v2018

Die Ausübung der Haushaltsbefugnis bleibt konflikträchtig, und zwar mehr als normalerweise unvermeidlich.
Before discussing this subject, it must again be noted that in many cases, particularly with regard to the volume of appropriations, the Commission is not the actual authorizing body.
EUbookshop v2