Übersetzung für "Um nichts zu vergessen" in Englisch

Eigene ToDo-Liste anlegen um nichts zu vergessen!
Create your own ToDo list to make sure not to forget anything!
CCAligned v1

Schreib alles auf, was du ausrichten mußt, um nichts zu vergessen.
Write this down so you don't forget to pass it on.
ParaCrawl v7.1

Sie ist außerdem sehr praktisch um nichts zu vergessen.
Also very handy to stop you forgetting things.
ParaCrawl v7.1

Ich werfe noch mal einen blick in den anderen Raum, um nichts zu vergessen.
I'm going to take a last look in the other room, make sure I didn't forget anything.
OpenSubtitles v2018

Und um nichts Ihres Besuches zu vergessen, entdecken Sie unseren kleinen Laden (Schokoladen, luxemburgische Weine und Liköre).
And not to forget your visit, discover our store (chocolates, Luxemburg wines and liqueurs).
CCAligned v1

In einer Sache waren wir uns aber alle einig: ein kleiner, wertvoller Überblick hilft ungemein, um auch wirklich nichts zu vergessen.
There was one thing we did all agree on, though: a short, valuable travel checklist helps not to forget anything.
ParaCrawl v7.1

Der perfekte Ort, um wichtige Kontaktdaten und Termine zu notieren: Die A4 Spiralblöcke bieten genug Platz, um nichts zu vergessen!
The perfect place to keep important contact details and dates: The A4 spiral pads provide enough space to not forget anything!
ParaCrawl v7.1

Der perfekte Ort, um wichtige Kontaktdaten, Termine und Urlaubspläne zu notieren: Die Spiralboutiquebücher in A5 und A6 bieten genug Platz, um nichts zu vergessen!
A perfect way to jot down important contacts, appointments and holiday plans: The A5 and A6 spiral pad gives you plenty of space, so you will never forget anything!
ParaCrawl v7.1

Die beiden Familien von "Sechs Paar Schuhe" und "Life with Sandy and Benni" haben sogar so viel zu erzählen, dass sie ihre Erlebnisse und Erfahrungen auf ihren Blogs und YouTube-Kanälen festhalten, um nichts zu vergessen.
The two families of 'Sechs Paar Schuhe' and 'Life with Sandy and Benni' have so much to tell, that they have put up their experiences on their blogs and YouTube channels so as not to forget anything.
ParaCrawl v7.1

Nehme dir genug Zeit, um nichts zu vergessen und platziere die Kabel so, dass sie sich nicht mit den Lüftern ins Gehege kommen oder die Kühlung blockieren.
Take your time to ensure that no component is forgotten, and to place the wires in a way that doesn’t interfere with system fans or cooling.
ParaCrawl v7.1

Tom schreibt sich alles auf, um es nicht zu vergessen.
Tom writes everything down so he won't forget it.
Tatoeba v2021-03-10

Er notierte die Nummer um sie nicht zu vergessen.
He wrote down the number lest he should forget it.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hatte es aufgeschrieben, um es nicht zu vergessen.
I wrote it down so I wouldn't forget. Yes, here it is.
OpenSubtitles v2018

Zehn Jahre reichen nicht, um dich zu vergessen...
Ten years isn't long enough to forget you...
OpenSubtitles v2018

Was müsste man tun, um nicht vergessen zu werden?
What would one have to do not to be forgotten?
OpenSubtitles v2018

Also, am Anfang liebten wir uns, um ihn nicht zu vergessen.
To begin with we fell in love to keep his memory alive.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es aufgeschrieben, um es nicht zu vergessen.
I wrote it down so I wouldn't forget.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass du sie bekommst, um sie nicht zu vergessen.
I want you to have it to remember her by.
OpenSubtitles v2018

Man braucht Musik, um nicht zu vergessen.
You need it so you don't forget.
OpenSubtitles v2018

Es fordert das sensorische Gedachtnis, um Grundlegendes nicht zu vergessen.
It favours sensorial memory. To not forget basic things.
OpenSubtitles v2018

Um nicht zu vergessen,, von denen ich singe ...
So as not to forget, of whom I sing ...
CCAligned v1

Ich jedenfalls stelle mir einen Timer dafür, um sie nicht zu vergessen.
Anyway I put a timer so that I cannot forget.
ParaCrawl v7.1

Um seine Vergangenheit nicht zu vergessen, führt er Tagebuch.
In order to not forget his past he writes a diary these days.
ParaCrawl v7.1

Wollen wir es zusammen sagen, um es nicht zu vergessen?
Do you agree? Shall we say it together so as not to forget it?
ParaCrawl v7.1

Ich meine, äh, ich mach das nur, um meine Wurzeln nicht zu vergessen.
I'm just, uh... I-I just do this to, you know, keep me at my roots.
OpenSubtitles v2018

Es ist wichtig, dass wir von dem Guten erzählen, um es nicht zu vergessen.
It's important for us to talk about that good, to remember.
OpenSubtitles v2018

Ich mach es übrigens immer noch, aber jetzt, um nicht zu vergessen.
And I still do, but so as not to forget.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich etwas lerne, mache ich ein Gesetz, um es nicht zu vergessen.
When I learn something essential I make a law, so I don't forget.
OpenSubtitles v2018

Have a Rest - Benachrichtigungen erhalten, um nicht zu vergessen, sich zu erholen.
Have a Rest - Receive alerts in order not to forget about to have a rest.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter handelt, um nicht zu vergessen, was unbedingt zu tun ist.
The organizer conducts in order not to forget what things must necessarily be done.
ParaCrawl v7.1

Um dies nicht zu vergessen, lief der Junge nach Hause und sang dabei die Nachricht.
In order not to forget, the boy run home singing the message.
ParaCrawl v7.1

Um sie nicht zu vergessen, denn es ist das Gesetz, das Jesus uns gibt!
So as not to forget them, because it is the Law that Jesus gives us!
ParaCrawl v7.1

Zum Schluß - um nicht zu vergessen - werden wir noch gewarnt für die Sünde.
Last - in order not to forget it - we are being warned for sin.
ParaCrawl v7.1