Übersetzung für "Truppen vor ort" in Englisch
Aber
Bushs
Scheck
deckt
auch
die
Truppen
vor
Ort
und
Investitionen
für
Unternehmen.
But
Bush’s
cheque
also
covers
the
troops
on
the
spot
and
investments
for
companies.
Europarl v8
Derzeit
sind
nur
ugandische
Truppen
vor
Ort.
At
the
moment
all
we
have
there
is
Ugandan
troops.
Europarl v8
Solange
er
nicht
gelöst
ist,
bleiben
die
israelischen
Truppen
vor
Ort.
Until
it's
resolved,
Israeli
troops
will
remain
on
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Truppen
vor
Ort...
es
gibt
keinen
Vertreter.
Boots
on
the
ground--
there's
no
substitute.
OpenSubtitles v2018
Deren
Truppen
sind
schon
vor
Ort.
Meanwhile,
they've
still
got
boots
on
the
ground.
OpenSubtitles v2018
So
gibt
sich
Israel
die
Fähigkeit,
mit
Truppen
vor
Ort
im
Gazastreifen
einzumarschieren.
In
this
way,
Israel
has
given
itself
the
capacity
to
invade
the
Gaza
Strip
with
ground
troops.
ParaCrawl v7.1
Französische,
britische
und
kanadische
Oberkommandierende
der
UN-Truppen
haben
vor
Ort
die
serbischen
Aggressoren
begünstigt.
On
the
ground
French,
British
and
Canadian
senior
commanders
of
the
UN
forces
took
the
side
of
the
Serb
aggressors.
ParaCrawl v7.1
Mit
Genugtuung
können
wir
wachsenden
Konsens
der
Mitgliedstaaten
und
auch
anderer
Länder
feststellen,
ein
mögliches
Abkommen
durch
die
umgehende
Stationierung
internationaler
Truppen
vor
Ort
zu
unterstützen.
It
is
encouraging
to
see
the
growing
consensus
among
the
Member
States
and
other
countries
to
support
a
possible
agreement
with
an
international
force
on
the
spot.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dringend
bitten,
Herr
Präsident,
den
Truppen
vor
Ort
unsere
besten
Wünsche
zu
übermitteln.
I
would
urge
you,
Mr
President,
to
convey
our
good
wishes
to
the
troops
on
the
ground.
Europarl v8
Doch
heute
müssen
wir
unsere
Solidarität
mit
unseren
Verbündeten
zum
Ausdruck
bringen,
deren
Truppen
sich
vor
Ort
im
Einsatz
befinden,
und
ich
möchte
diese
hier
insbesondere
gegenüber
unseren
britischen
Kollegen
äußern.
Today,
however,
we
must
express
our
solidarity
towards
our
allies,
whose
troops
are
fighting
on
the
ground
and
-
I
would
say
this
in
particular
here
-
towards
our
British
fellow
Members.
Europarl v8
Positiv
war
an
sich
die
schnelle
Reaktion
der
internationalen
Gemeinschaft,
insbesondere
der
Europäischen
Union,
aber
auch
einzelner
EU-Mitgliedstaaten,
die
die
Truppen
vor
Ort
zügig
verstärkten
und
denen
es
gelang,
einer
weiteren
Eskalation
der
Gewalt
Einhalt
zu
gebieten.
What
was
actually
positive
was
the
speed
of
the
response
from
the
international
community,
and
the
European
Union
in
particular,
but
also
from
various
EU
Member
States
who
quickly
reinforced
the
military
forces
on
the
ground
there
and
managed
to
stop
the
violence
from
escalating
any
further.
Europarl v8
Die
finanzielle
Unterstützung
der
EU
soll
über
die
Friedensfazilität
für
Afrika
(Teil
des
Europäischen
Entwicklungsfonds
–
EEF)
erfolgen
und
die
Kosten
der
Besoldung,
Unterbringung
und
Verpflegung
der
Truppen
vor
Ort
decken.
Financial
support
from
the
EU
should
be
mobilised
through
the
African
Peace
Facility
(part
of
the
European
Development
Fund
-
EDF)
and
should
cover
the
costs
of
allowances,
accommodation
and
feeding
the
troops
deployed
in
the
field.
TildeMODEL v2018
Diese
neue
Finanzhilfe
soll
die
Kosten
der
Besoldung,
Unterbringung
und
Verpflegung
der
Truppen
vor
Ort
abdecken.
This
new
support
should
cover
the
costs
of
allowances,
accommodation
and
feeding
the
troops
deployed
in
the
field.
TildeMODEL v2018
Die
Herausforderung,
vor
der
die
Alliierten
stehen,
vor
allem
all
diejenigen,
die
glauben,
dass
die
NATO
sich
erneuern
muss,
besteht
darin,
diesen
enormen
Schwierigkeiten
zu
trotzen
und
mit
aktiven
Truppen
vor
Ort
zu
helfen
-
was
einen
notwendigen
Abbau
der
Vorbehalte
einschließt
-,
denn
der
Sieg
ist
unerlässlich.
The
challenge
facing
the
allies,
particularly
all
those
who
believe
in
the
need
to
reinvigorate
NATO,
is
to
withstand
the
extreme
difficulties
and
help
with
active
troops
on
the
ground
-
which
implies
a
necessary
reduction
in
caveats
-
because
victory
is
essential.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck,
und
darüber
sind
wir
uns
einig,
sollten
die
UNPROFOR-Truppen
so
lange
vor
Ort
bleiben,
wie
es
aus
Sicherheitsgründen
vertretbar
ist.
To
that
end,
we
are
agreed
that
UNPROFOR
troops
should
remain
on
the
spot
as
long
as
is
justifiable
for
security
purposes.
EUbookshop v2
Trotz
dieser
Prahlereien
wird
sie
allerdings
nicht
von
Herrn
Chirac
abhängig
sein,
sondern
von
den
kroatischen
Truppen
vor
Ort
und
leider
auch
von
den
Amerikanern.
Despite
all
the
bragging,
the
solution
has
in
no
way
been
dependent
on
Mr
Chirac
but
on
the
Croatian
troops
on
the
ground
and,
alas,
on
the
Americans.
EUbookshop v2
Die
EU
ruft
alle
Parteien,
die
Truppen
vor
Ort
haben,
auf,
mit
größter
Zurückhaltung
vorzugehen
und
auf
Gewalt
zu
verzichten.
The
EU
calls
on
all
parties
with
forces
on
the
ground
to
exercise
the
utmost
restraint
and
refrain
from
violence.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Hilfe
soll
über
die
Friedensfazilität
für
Afrika
(Teil
des
Europäischen
Entwicklungsfonds
–
EEF)
bereitgestellt
werden
und
die
Kosten
der
Besoldung,
Unterbringung
und
Verpflegung
der
Truppen
vor
Ort
abdecken.
Financial
support
from
the
EU
should
be
mobilised
through
the
African
Peace
Facility
(part
of
the
European
Development
Fund
-
EDF)
and
should
cover
the
costs
of
allowances,
accommodation
and
feeding
the
troops
deployed
in
the
field.
TildeMODEL v2018
Unzählige
Gebeine
von
Opfern
des
Völkermordes
und
der
Konzentrationslager,
welche
die
deutschen
Truppen
vor
Ort
errichteten,
wurden
„zu
Forschungszwecken"
nach
Deutschland
verschickt.
Countless
remains
from
the
victims
of
the
genocide
and
the
concentration
camps
that
had
been
established
there
by
the
German
troops
were
transported
to
Germany
"for
research
purposes".
ParaCrawl v7.1
Noch
besser:
da
nach
ihrem
Debakel
in
Afghanistan
und
im
Irak
die
Amerikaner
nicht
mehr
riskieren
werden,
Truppen
vor
Ort
zu
senden,
wird
man
einfach
fordern,
dass
die
US
Air
Force,
und
sie
allein,
die
menschenrechtsverletzenden
Länder
bombardieren
geht.
So
in
reality
the
actual
message
of
the
anti-anti-war
left
is:
“Please,
oh
Americans,
make
war
not
love!”
Better
still,
inasmuch
as
since
their
debacle
in
Afghanistan
and
in
Iraq,
the
Americans
are
leery
of
sending
in
ground
troops,
the
message
amounts
to
nothing
other
than
asking
the
U.S.
Air
Force
to
go
bomb
countries
where
human
rights
violations
are
reported
to
be
taking
place.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Verteidigungsminister
traf
mit
Teheran
und
Damaskus
Boden-Vereinbarungen,
kaufte
die
Hauptgruppen
des
irakischen
Widerstandes
(Zuckerbrot)
und
erhöhte
die
Zahl
der
Truppen
vor
Ort
(Peitsche)
bis
zur
Stabilisierung
der
Lage.
The
new
Secretary
of
Defense
concluded
field
agreements
with
Tehran
and
Damascus,
bought
the
main
groups
of
the
Iraqi
Resistance
(the
carrot)
and
increased
the
number
of
troops
there
(the
stick)
to
stabilize
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Truppen
waren
vor
Ort
und
sie
hatten
Präventivschlag-Absolution
(Phillip
Pullman)
erhalten,
schließlich
war
Gott
auf
ihrer
Seite,
nicht
wahr?
The
troops
were
in
place
and
had
been
given
pre-emptive
absolution
(Phillip
Pullman)
after
all
God
was
on
their
side
was
he
not.
ParaCrawl v7.1
Unzählige
Gebeine
von
Opfern
des
Völkermordes
und
der
Konzentrationslager,
welche
die
deutschen
Truppen
vor
Ort
errichteten,
wurden
"zu
Forschungszwecken"
nach
Deutschland
verschickt.
Countless
remains
from
the
victims
of
the
genocide
and
the
concentration
camps
that
had
been
established
there
by
the
German
troops
were
transported
to
Germany
"for
research
purposes".
ParaCrawl v7.1
Sobald
diese
Truppen
vor
Ort
waren,
führten
unsere
Befehlshaber
eine
Reihe
von
offensiven
Einsätzen
durch,
um
die
Terroristen
und
Milizen
aus
ihren
Hochburgen
zu
vertreiben.
Once
these
forces
were
in
place,
our
commanders
launched
a
series
of
offensive
operations
to
drive
terrorists
and
militias
out
of
their
strongholds.
ParaCrawl v7.1