Übersetzung für "Stellung nehmen" in Englisch

Herr Präsident, ich möchte gerne dazu Stellung nehmen.
Mr President, I am glad to be able to answer that.
Europarl v8

Ich möchte zu einigen Ihrer Anmerkungen Stellung nehmen.
I want to reply to some of your comments.
Europarl v8

Wie wollen wir versuchen, dazu Stellung zu nehmen?
How are we to take a view on this?
Europarl v8

Das Europäische Parlament seinerseits muß auf politischer Ebene Stellung nehmen.
It is Parliament's job to voice a political opinion.
Europarl v8

Ich hoffe, daß der Herr Kommissar zu diesem Aspekt Stellung nehmen wird.
I hope the Commissioner can comment on that point.
Europarl v8

Ich bitte Frankreich daher, innerhalb von zwei Wochen Stellung zu nehmen.
I am asking France therefore to submit its position in reply within two weeks.
Europarl v8

Die betreffenden Unternehmen erhielten die Gelegenheit zu den obigen Ergebnissen Stellung zu nehmen.
The companies concerned were given an opportunity to comment on the above findings.
DGT v2019

Die interessierten Parteien wurden aufgefordert, zu dieser Wahl Stellung zu nehmen.
Interested parties were invited to comment on this choice.
DGT v2019

Zu einem hypothetischen Referendum allerdings werde ich nicht Stellung nehmen.
That being said, I am not going to express an opinion on a hypothetical referendum.
Europarl v8

Ich möchte nur zu Ihrem Vorschlag Stellung nehmen.
I shall simply express an opinion about the proposal you have just made.
Europarl v8

Herr Minister, vielleicht könnten Sie zu diesem Bericht noch Stellung nehmen.
Perhaps, Minister, it is not too late for you to express a view on that report.
Europarl v8

Das gibt unserer Versammlung Gelegenheit, Orientierungen zu geben und Stellung zu nehmen.
That would give our Assembly the opportunity to give its guidelines and opinions.
Europarl v8

Wir sind regelmäßig aufgerufen, zu Problemen der Justiz- und Polizeibehörden Stellung nehmen.
We are regularly called upon to give our views on judicial and police matters.
Europarl v8

Was Malta betrifft, wird vor allem die Kollegin Malone Stellung nehmen.
My colleague, Mrs Malone, in particular, will be commenting on Malta;
Europarl v8

Nur so können die Mitgliedstaaten im Ministerrat dazu Stellung nehmen.
Only in this way can the Member States take a decision on the matter in the Council of Ministers.
Europarl v8

Möchte die Kommission dazu Stellung nehmen?
Does the Commission wish to comment?
Europarl v8

Der Rat kann zu dringenden Angelegenheiten schriftlich Stellung nehmen.
The Council may decide to take decisions by correspondence on urgent matters.
DGT v2019

Alle interessierten Parteien erhielten Gelegenheit, zur Wahl des Vergleichslandes Stellung zu nehmen.
All interested parties were given the opportunity to comment on the choice of analogue country envisaged.
DGT v2019

Die italienischen Behörden wurden ersucht, hierzu Stellung zu nehmen.
The Italian authorities were invited to submit their comments on these matters.
DGT v2019

Die betreffenden Unternehmen erhielten Gelegenheit, zu den vorstehenden Ergebnissen Stellung zu nehmen.
The companies concerned were given an opportunity to comment on the above findings.
DGT v2019

Könnten Sie, Herr Kommissar, dazu bitte Stellung nehmen?
Could the Commissioner comment, please?
Europarl v8

Kollege de Rossa wird noch dazu Stellung nehmen.
Mr de Rossa will also give his view on this.
Europarl v8

Die EU muss da ganz klar Stellung nehmen: entweder Anklage oder Freilassung.
The EU must be very clear on this: charge them or release them.
Europarl v8

Dazu muß die Kommission dann Stellung nehmen, und nicht umgekehrt.
Then the Commission can adopt a position, and not the other way round.
Europarl v8

Das Parlament hat nun formell zu zwei Fragen Stellung zu nehmen.
Parliament now has formally to adopt an opinion on two questions.
Europarl v8