Übersetzung für "Stellt kein hindernis dar" in Englisch
Die
Wirtschaft
stellt
kein
Hindernis
dar.
Finances
are
not
a
barrier.
Europarl v8
Ich
muss
dich
fragen,
für
mich
stellt
das
kein
Hindernis
dar.
I
can
only
ask
you
about
it,
because
for
me,
it's
not
an
obstacle.
OpenSubtitles v2018
Auch
der
Zaun
des
Parks
stellt
für
sie
kein
Hindernis
dar.
The
fence
of
the
park
represents
no
obstacle
for
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Privatsphäre
stellt
kein
Hindernis
dar,
sondern
bildet
einen
wesentlichen
Bestandteil
der
Sicherheit.
Privacy
is
not
an
obstacle,
but
an
essential
part
of
security.
Europarl v8
Gegenüber
den
Führern
der
drei
größten
Volkswirtschaften
Europas
stellt
McCreevy
kein
ernstes
Hindernis
dar.
Faced
with
the
leaders
of
Europe’s
three
largest
economies,
McCreevy
is
not
a
serious
obstacle.
News-Commentary v14
Der
Fingerprintleser
stellt
dabei
kein
Hindernis
dar,
denn
er
ist
wie
alle
Systemelemente
uneingeschränkt
außeneinsatztauglich.
The
fingerprint
reader
does
not
create
an
obstacle,
as
like
all
the
system
elements
it
is
fully
suited
for
outdoor
use.
ParaCrawl v7.1
Diabetes
stellt
kein
Hindernis
für
Sport
dar,
vorausgesetzt
die
Diabetestherapie
wird
an
ihn
angepasst.
Diabetes
is
no
obstacle
for
doing
sports
but
therapy
has
to
be
adapted.
ParaCrawl v7.1
Das
Schweizer
Lohnniveau
stellt
kein
Hindernis
dar,
bei
der
Niederlassung
von
Auslandsfirmen
in
der
Schweiz.
The
Swiss
wage
level
does
not
present
an
obstacle
to
the
takeover
of
foreign
companies
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Den
Informationen
zufolge,
die
ich
gerade
erhalten
habe,
wurde
in
Finnland
eine
Einigung
erzielt,
und
der
Vorschlag
der
Kommission
bezüglich
Darlehen
an
Portugal
wurde
angenommen,
und
damit
stellt
Finnland
kein
Hindernis
mehr
dar.
According
to
information
I
have
just
received,
an
agreement
has
been
reached
in
Finland
and
the
Commission's
proposal
concerning
loans
to
Portugal
has
been
accepted,
so
Finland
is
no
longer
an
obstacle.
Europarl v8
Die
Entfernung
nach
Brüssel
stellt
also
kein
Hindernis
mehr
dar,
wenn
man
sein
Bürgerrecht
auf
Einsichtnahme
uneingeschränkt
ausüben
will.
Distance
from
Brussels
need
no
longer
be
an
obstacle
to
our
citizens
fully
exercising
their
right
to
view
documents.
Europarl v8
Dies
stellt
aber
kein
Hindernis
dafür
dar,
eines
Tages
vor
der
Frage
zu
stehen,
daß
die
Union
gleichsam
ein
Grundgesetz
benötigt,
in
dem
die
Grundrechte
festgeschrieben
werden
müssen.
But
that
will
not
prevent
us
from
raising
the
question
at
some
stage
that
the
Union
needs
some
sort
of
constitution,
into
which
fundamental
rights
should
be
written.
Europarl v8
Das
heißt,
das
erste
und
für
mich
wichtigste
in
Kopenhagen
formulierte
Beitrittskriterium
stellt
kein
Hindernis
dar.
That
means
the
first
and
for
me
the
most
important
accession
criterion
formulated
in
Copenhagen
is
not
an
obstacle.
Europarl v8
Die
Entfernung
nach
Brüssel
stellt
also
kein
Hindernis
mehr
dar,
wenn
man
sein
Bürger
recht
auf
Einsichtnahme
uneingeschränkt
ausüben
will.
Distance
from
Brussels
need
no
longer
be
an
obstacle
to
our
citizens
fully
exercising
their
right
to
view
documents.
EUbookshop v2
Ein
hoher
Preis
für
eine
CD-ROM
stellt
kein
großes
Hindernis
dar,
wenn
die
Software
frei
ist.
A
high
CD-ROM
price
is
not
a
major
obstacle
when
the
software
is
free.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
innovativen
Kombination
und
dem
speziellen
Profil
der
Marke
stellt
das
Wetter
kein
Hindernis
dar
–
Sie
kommen
immer
rechtzeitig
und
plangemäß
an.
Thanks
to
the
brand's
innovative
blend
and
special
tread,
you
will
not
be
limited
by
the
weather;
you
will
always
arrive
on
time,
as
planned.
ParaCrawl v7.1
Der
große
Umfang
des
Pollers
gleich
zu
Beginn
der
Penetration
stellt
absolut
kein
Hindernis
dar,
da
die
glatte
Metalloberfläche
mit
etwas
Gleitgel
noch
geschmeidiger
wird
und
der
Plug
so
für
ein
rasches
Dehnen
der
Rosette
sorgt.
This
plug's
wide
circumference
right
at
the
beginning
of
penetration
is
definitely
not
a
problem
as
the
smooth
metal
surface
becomes
even
smoother
with
a
little
bit
of
lubricant
and
the
plug
stretches
the
rosette
quickly.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Vor-Ort-Fotografie
stellt
dies
kein
Hindernis
mehr
dar,
denn
wir
bauen
unser
360°/3D
Fotostudio
direkt
bei
Ihnen
im
Unternehmen
auf!
With
our
on-site
photography
this
is
no
longer
an
obstacle
-
we
set
up
our
360°/3D
photo
studio
directly
in
your
company!
ParaCrawl v7.1
Jedoch
stellt
das
kein
unüberwindbares
Hindernis
dar:
Sind
einmal
die
Truppenverbände
vor
Ort
und
einsatzbereit
und
müssen
die
modernsten
Waffen
getestet
werden,
dann
ist
es
äußerst
unwahrscheinlich,
daß
dieser
Krieg
nicht
ausbricht,
wenn
die
Behörden
des
mit
Vernichtung
bedrohten
Landes
nicht
allen
Forderungen
derer
nachkommen,
die
es
bedrohen.
This
does
not,
however,
constitute
an
insurmountable
obstacle:
now
that
the
troops
have
been
sent
and
are
ready
for
action,
and
the
most
sophisticated
weapons
need
to
be
tested,
it
is
highly
unlikely
that
war
will
not
break
out,
if
the
authorities
of
the
country
threatened
with
extermination
do
not
comply
with
all
of
the
demands
of
those
threatening
them.
ParaCrawl v7.1
Das
komplizierte
politische
System
stellte
offensichtlich
kein
diesbezügliches
Hindernis
dar.
The
complex
political
system
evidently
did
not
cause
any
obstacles.
Europarl v8
Dass
Olivier
noch
in
Shanghai
auf
Rotation
war,
stellte
kein
Hindernis
dar.
The
fact
that
Olivier
was
still
on
job
rotation
in
Shanghai
was
no
obstacle.
ParaCrawl v7.1
Der
klar
differenzierte
Bedarf
der
verschiedenen
Branchen
stellte
kein
Hindernis
dar,
als
es
darum
ging,
Lösungen
bereitzustellen,
sondern
hat
uns
die
Ausrichtung
unserer
Dienstleistungen
auf
jede
dieser
erleichtert.
The
clearly
differentiated
needs
between
one
sector
and
another
have
never
been
an
obstacle
when
it
comes
to
providing
solutions.
On
the
contrary,
it
has
pointed
out
the
direction
of
our
services
in
each
one
of
them.
CCAligned v1
Diese
Realität
stellte
für
Politiker
kein
Hindernis
dar,
deren
Wahlkampagnen
auf
der
Botschaft
der
unerträglichen
sozialen
Konsequenzen
wirtschaftlicher
Reformen
beruhten.
This
reality
was
never
an
obstacle
for
politicians
who
ran
on
electoral
platforms
whose
essential
message
was
the
intolerable
social
consequences
of
economic
reforms.
ParaCrawl v7.1