Übersetzung für "Spätere zeitpunkt" in Englisch

Der spätere Zeitpunkt der Einsatzbereitschaft verhindert sodann ein zügiges Bewegen des Fahrzeugs.
The relatively later time of readiness for operation then prevents a prompt movement of the vehicle.
EuroPat v2

In diesem Fall ist der spätere Zeitpunkt maßgebend.
In this case, the later point in time shall be decisive.
ParaCrawl v7.1

Dieser spätere Zeitpunkt entspricht dem Ende des Kalenderjahrs, auf das sich die Berechtigungen beziehen.
These future dates correspond to the end of the calendar years to which the allowances relate.
TildeMODEL v2018

Dieser Beschluss tritt am 1. November 2012 in Kraft, sofern dem Gemeinsamen EWR-Ausschuss alle Mitteilungen nach Artikel 103 Absatz 1 des EWR-Abkommens vorliegen [21], oder am Tag des Inkrafttretens des Beschlusses des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 200/2012 vom 26. Oktober 2012 [22], wobei der spätere Zeitpunkt maßgeblich ist.
This Decision shall enter into force on 1 November 2012, provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee [21], or on the day of the entry into force of the Decision of the EEA Joint Committee No 200/2012 of 26 October 2012 [22], whichever is the later.
DGT v2019

Der Zentralverwalter und alle Registerführer bewahren die Aufzeichnungen über alle Vorgänge und Kontoinhaber gemäß den Anhängen III, IV, VIII, IX, X und XI 15 Jahre lang bzw. so lange auf, bis diese betreffende Fragen der Durchführung geklärt sind, je nachdem, welcher der spätere Zeitpunkt ist.
The Central Administrator and each registry administrator shall store records concerning all processes and account holders set out in Annex III, Annex IV, Annex VIII, Annex IX, Annex X and Annex XI for 15 years or until any questions of implementation relating to them have been resolved, whichever is the later.
DGT v2019

Sie teilen der Kommission diese Maßnahmen bis zum Tag des Beitritts oder, sollte dies der spätere Zeitpunkt sein, innerhalb der in diesem Protokoll festgelegten Frist mit.
They shall communicate those measures to the Commission by the date of accession or, where later, by the time limit provided for in this Protocol.
DGT v2019

Sie teilen der Kommission diese Maßnahmen bis zum Tag des Beitritts oder, sollte dies der spätere Zeitpunkt sein, innerhalb der in dieser Akte festgelegten Frist mit.
They shall communicate those measures to the Commission by the date of accession or, where later, by the time limit provided for in this Act.
DGT v2019

Dieses Protokoll tritt für einen Staat oder eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Protokoll nach Hinterlegung der fünfzigsten Urkunde nach Absatz 1 ratifiziert, annimmt oder genehmigt oder ihm beitritt, am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem dieser Staat oder diese Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration seine beziehungsweise ihre Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde hinterlegt, oder zu dem Zeitpunkt, zu dem das Übereinkommen für diesen Staat oder diese Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration in Kraft tritt, falls dies der spätere Zeitpunkt ist.
This Protocol shall enter into force for a State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument as referred to in paragraph 1 above, on the ninetieth day after the date on which that State or regional economic integration organization deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or on the date on which the Convention enters into force for that State or regional economic integration organization, whichever shall be the later.
DGT v2019

Ein solcher Beschluß wird für jede andere Vertragspartei, die dem Exekutivsekretär schriftlich mitgeteilt hat, daß sie in der Lage ist, den Beschluß anzunehmen, entweder zum Zeitpunkt dieser Mitteilung oder nach Ablauf einer Frist von zweihundert Tagen nach Annahme des Beschlusses verpflichtend, wobei der spätere Zeitpunkt gilt.
Such a decision shall become binding on any other Contracting Party which has notified the Executive Secretary in writing that it is able to accept the decision from the moment of that notification or after the expiry of a period of 200 days after the adoption of the decision, whichever is later.
JRC-Acquis v3.0

Untersuchungen mit einem rechnerisch ermittelten Wert werden binnen eines Jahres nach ihrer Einleitung oder binnen eines Jahres nach Lieferung des Schiffes abgeschlossen, sofern letzterer der spätere Zeitpunkt ist.
Investigations involving constructed value shall be concluded within one year of their initiation or within one year of delivery of the vessel, whichever is the later.
JRC-Acquis v3.0

Die zuständige Behörde ist befugt, gegen den Betreiber oder gegebenenfalls den Dritten, der den Schaden oder die unmittelbare Gefahr eines Schadens verursacht hat, ein Verfahren zur Kostenerstattung in Bezug auf alle gemäß dieser Richtlinie ergriffenen Maßnahmen binnen fünf Jahren ab dem Zeitpunkt des Abschlusses der Maßnahmen oder ab dem Zeitpunkt der Ermittlung des haftbaren Betreibers oder des betreffenden Dritten einzuleiten, wobei der jeweils spätere Zeitpunkt maßgebend ist.
The competent authority shall be entitled to initiate cost recovery proceedings against the operator, or if appropriate, a third party who has caused the damage or the imminent threat of damage in relation to any measures taken in pursuance of this Directive within five years from the date on which those measures have been completed or the liable operator, or third party, has been identified, whichever is the later.
JRC-Acquis v3.0

Beginn der fünfjährigen Verlängerung ist der 14.3.2012 oder der Tag des Inkrafttretens der neuen Verordnung, sofern dies der spätere Zeitpunkt ist.
The starting point of the 5-year extension will be 14/03/2012 or the day when the new Regulation enters into force, whichever comes later.
TildeMODEL v2018

Die Miteilung erfolgt in Form einer einzigen Entscheidung innerhalb von 10 Tagen nach der Bewertung oder dem letzten Tag der Bewertung gemäß Artikel 22, wobei der spätere Zeitpunkt maßgebend ist.
Notification shall be done by way of one single decision within ten days from the assessment date or the last day of the assessment referred to in Article 22, whichever is later.
TildeMODEL v2018

Die Miteilung erfolgt in Form einer einzigen Entscheidung innerhalb von 10 Tagen nach der Bewertung oder dem letzten Tag der Bewertung gemäß Artikel 7, wobei der spätere Zeitpunkt maßgebend ist.
Notification shall be done by way of one single decision within ten days from the assessment date or the last day of the assessment referred to in Article 7, whichever is later.
TildeMODEL v2018

In Artikel 1 Absatz 5 zu SOx-Emissions-Überwachungsgebieten und Fahrgastschiffen wird die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten für die Durchsetzung klargestellt: die Vorschrift, nach der die Mitgliedstaaten sicherstellen müssen, dass den Anforderungen entsprechende Kraftstoffe verfügbar sind, wird gestrichen und die Daten für den Beginn der Anwendung werden geändert (gleichzeitig mit Anlage VI des MARPOL-Übereinkommens bzw. 12 Monate nach Inkrafttreten der Richtlinie, wobei der spätere Zeitpunkt maßgeblich ist).
In Article 1(5) on SOxECAs and passenger ships, Member States’ enforcement responsibilities are clarified, the provision requiring Member States to ensure the availability of compliant fuel is deleted, and application dates are generally altered to be in line with MARPOL Annex VI, or 12 months after entry into force of the directive, whichever is later.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft und gilt ab 14. März 2012 oder dem Tag nach ihrer Veröffentlichung, sofern dies der spätere Zeitpunkt ist.
This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union, and shall apply with effect from 14 March 2012 or from the day following that of its publication, whichever comes later.
TildeMODEL v2018

Ein vernünftigerer Bezugstermin wäre nach Einschätzung des Ausschusses daher das Datum der erstmaligen Markteinführung innerhalb des Vertragsgebiets bzw. das Ausstellungsdatum der ersten Lizenz für dieses Gebiet, wobei der jeweils spätere Zeitpunkt den Ausschlag geben sollte.
The Committee proposes that a more reasonable starting point would be the date of first marketing in any part of the licensed territory or the date of the first licence for that territory, whichever is the later.
TildeMODEL v2018

Es ist jetzt an der Zeit zu handeln, da durch relativ bescheidene Interventionen zum jetzigen Zeitpunkt spätere umfangreiche Korrekturmaßnahmen vermieden werden können.
Now is the time to act, as modest intervention now can prevent extensive reparative measures later.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Berechnung der Beihilfenhöhe ist Deutschland entgegen der Kommission der Ansicht, dass ausschließlich der Zeitpunkt der Errichtung und öffentlichen Bekanntmachung des Risikoschirms für die Berechnung des Beihilfebetrags maßgeblich ist, und nicht der spätere Zeitpunkt, zu dem die temporäre in eine permanente Struktur umgewandelt wurde.
Regarding the scale of the aid involved, Germany argues, contrary to the Commission’s view, that for the calculation of the amount of aid the only relevant time is the time at which the risk shield was put in place and announced to the public, and not the later time at which the provisional structure was transformed into a permanent structure.
DGT v2019

Lagerbestände von Biozidprodukten, die von der zuständigen Behörde oder der Kommission für die betreffende Verwendung nicht zugelassen wurden, dürfen bis zu 365 Tage nach dem Zeitpunkt der in Unterabsatz 1 genannten Entscheidung oder bis zu zwölf Monate nach dem in Unterabsatz 2 genannten Zeitpunkt, je nachdem, welches der spätere Zeitpunkt ist, weiter beseitigt und verwendet werden.
Disposal and use of existing stocks of biocidal products which are not authorised for the relevant use by the competent authority or the Commission may continue until 365 days after the date of the decision referred to in the first subparagraph or 12 months after the date referred to in the second subparagraph, whichever is the later.
DGT v2019