Übersetzung für "Sieht die gefahr" in Englisch

Die Amerikaner oder zumindestens ein Teil des amerikanischen Kongresses sieht durchaus die Gefahr.
The Americans can see the danger, or at least some members of Congress can see it.
Europarl v8

Elizabeth sieht darin die Gefahr, dass Lydia entführt werden könnte.
Lydia later reveals to Elizabeth that Darcy had found them and had paid for the marriage.
Wikipedia v1.0

Heute sieht die schlimmste Gefahr einer globalen Katastrophe nicht mehr so aus.
Today the greatest risk of global catastrophe doesn't look like this.
TED2020 v1

Denn er sieht die Gefahr, die von uns ausgeht.
Because he sees the threat we present.
OpenSubtitles v2018

Prag sieht die Gefahr aus Moskau besonders deutlich.
Prague has a particularly clear view of the threat from Moscow.
ParaCrawl v7.1

Grand Wash Grand Wash Sieht man die Gefahr?
Grand Wash Grand Wash Do you see the danger?
ParaCrawl v7.1

Vara sieht die Gefahr nicht und will nicht gerettet werden.
Vara cannot see the danger she is in and does not want to be rescued.
ParaCrawl v7.1

Er sieht zudem die Gefahr von tendenziösen Ergebnissen.
In addition, he sees the risk of tendentious results.
ParaCrawl v7.1

China sieht die Bewegung als Gefahr für das gegenwärtige kommunistische Regime.
China sees the movement as a danger to the current communist regime.
ParaCrawl v7.1

Kock sieht die Gefahr, dass der Begriff der Menschenwürde in der Bioethikdebatte an Relevanz verliere.
Kock sees the danger that the concept of human dignity is losing its relevance in the debate on bioethics.
ParaCrawl v7.1

Bundeskanzlerin Merkel sieht die gleiche Gefahr, doch misst sie ihr nicht dieselbe Bedeutung zu.
German Chancellor Angela Merkel sees the same danger, but she doesn't perceive it as such a threat.
ParaCrawl v7.1

Der Institutionelle Ausschuß sieht die Gefahr einer Zersplitterung des europäischen Rechtsraums, die durch die Erweiterung noch erhöht wird.
The Committee is concerned about the risk of fragmentation of the European legal landscape.
Europarl v8

Der Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit sieht daher die Gefahr, dass die Bildung neuer regionaler Schwerpunkte und die Favorisierung von Regionalbüros - für die es durchaus gute Gründe geben kann - in der Praxis zu einer Ausdünnung der Delegationsstrukturen in den Entwicklungsländern führen könnten.
The Committee on Development and Cooperation therefore sees a danger that the formation of new regional centres and the move towards regional offices - and good reasons can certainly be put forward in favour of this - could in practice lead to a thinning out of delegation structures in developing countries.
Europarl v8

Ich sehe die Gefahr, und unser Ausschuss sieht die Gefahr, dass der europäische Geist, der im Konvent sehr lebendig war, der in der Regierungskonferenz schon schwächer wurde, aber doch noch vorhanden war, in den nationalen Debatten und den innenpolitischen Kontroversen der nächsten Monate und der nächsten zwei Jahre verloren geht.
I am aware, and our committee is aware, that there is a risk that the European spirit, which was very much present in the Convention, but which became less and less so, without disappearing entirely, in the Intergovernmental Conference, will be lost in the national debates and domestic political battles of coming months and of the next two years.
Europarl v8

Andererseits sieht der EWSA die Gefahr, dass bei einer solchen drastischen Erhöhung des Anlastungsrisikos Mitglied­staaten in der Förderung gehemmt werden.
On the other hand, the EESC is concerned that, in terms of support provision, Member States could be impeded if "imputable" risk is increased in such a drastic way.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss sieht hier einerseits die Gefahr, dass aus Angst vor möglichen Wissensmonopolen lieber ganz auf industrielle Spitzenpositionen und -leistungen verzichtet wird.
The Committee sees a risk here of choosing to forego industrial leadership and performance entirely for fear of possible knowledge monopolies.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss sieht insbesondere die Gefahr des Entstehens einer "digitalen Kluft" zwischen den Generationen (generation-gap).
The ESC draws particular attention to the danger of a generation gap emerging in the use of digital technology.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) sieht die ernste Gefahr, die von der starken Landkonzentration in den Händen nichtlandwirtschaftlicher Großinvestoren und landwirtschaftlicher Großbetriebe – auch in Teilen der Europäischen Union – ausgeht.
The EESC sees a serious risk arising from the concentration of land in the hands of large non-agricultural investors and large agricultural concerns, including in parts of the European Union.
TildeMODEL v2018

Der EWSA sieht die Gefahr, dass dies – auch mit Blick auf das Kosten-Nutzen-Verhältnis – den Mehrwert der EIP-Initiative schmä­lern könnte.
The EESC believes that this situation risks undermining the added value of the EIP initiative, including in terms of the relationship between cost and benefit.
TildeMODEL v2018

Bei den als "fortschrittlich" beschriebenen Biokraftstoffen, die die EU Kommission nun fördern will, sieht der EWSA die Gefahr, dass wertvolle potenzielle Kohlenstoffsenken (wie Holz, Stroh, Laub) als Basis von Kraftstoffen genutzt werden sollen, was zur Erhöhung der CO2-Konzentration in der Atmosphäre führen würde (vgl. Ziffer 4).
In the case of what the Commission calls "advanced" biofuels, which it now wants to promote, the EESC is concerned that valuable potential carbon sinks (such as wood, straw and leaves) will be used to produce fuels, which would increase CO2 levels in the atmosphere (see point 4).
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss sieht hier einerseits die Gefahr, dass aus Angst vor möglichen Wissensmonopolen lieber ganz auf industrielle Spitzenpositionen und -leistungen verzichtet wird, andererseits aber auch, dass man durch zu protektionistische Maßnahmen zum Nachteil der Forschung nicht das beste Produkt erhält, weil dieses nur außereuropäisch verfügbar ist.
The Committee sees a risk here of choosing to forego industrial leadership and performance entirely for fear of possible knowledge monopolies while also failing to obtain the best product because of over-protectionist measures that undermine research and mean that the best product is only available outside the EU.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß sieht durchaus die Gefahr, daß durch den verstärkten Einsatz von "Remailing", im besonderen aus Drittstaaten, die Ziele der Richtlinie beeinträchtigt werden können.
The ESC clearly sees a danger of the Directive's aims being hampered by the increased use of "remailing", particularly from third countries.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sieht die Kommission die Gefahr, dass eine Regelung wie die im vorliegenden Fall einen Subventionswettlauf zwischen den Mitgliedstaaten auslösen könnte, woraufhin der Wettbewerb im Binnenmarkt aufgrund der unterschiedlichen finanziellen Möglichkeiten der Mitgliedstaaten erheblich verzerrt würde.
The Commission has also followed this approach, in particular as far as subsidies to cover electricity costs for the aluminium sector are concerned [59].
DGT v2019

Bei den als "fortschrittlich" beschriebenen Biokraftstoffen, die die EU Kommission nun för­dern will, sieht der EWSA die Gefahr, dass wertvolle potenzielle Kohlenstoffsenken (wie Holz, Stroh, Laub) als Basis von Kraftstoffen genutzt werden sollen, was zur Erhöhung der CO2-Konzentration in der Atmosphäre führen würde (vgl. Ziffer 4).
In the case of what the Commission calls "advanced" biofuels, which it now wants to promote, the EESC is concerned that valuable potential carbon sinks (such as wood, straw and leaves) will be used to produce fuels, which would increase CO2 levels in the atmosphere (see point 4).
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss sieht durchaus die Gefahr, dass sich die Lissabon-Strategie in heiße Luft auflösen könnte, in ein Konzept, das zwar weiter Gegenstand offizieller Verlautbarungen ist, sich aber immer mehr von der Realität und der Basis entfernt.
The Committee feels that there is a major risk of the Lisbon Strategy degenerating into an artificial bubble, which would continue to be the subject of official communiqués whilst getting further away from reality and perceptions on the ground.
TildeMODEL v2018

Die Vorschläge im Sinne einer verstärkten Zuständigkeit der Mitglieder für inter­institutionelle Beziehungen (in diesem Falle mit dem Europäischen Parlament) veranlas­sen Herrn FRERICHS (Mitglied der Kontaktgruppe EWSA/EP, er sieht die Gefahr von Kompetenzüberschneidungen) zu Rückfragen.
The proposals to increase the responsibilities of members with regard to interinstitutional contacts (in the present case with the European Parliament) prompted questions directed at Mr Frerichs (member of the contact group with the EP who saw in the proposals the risk of duplication of responsibility).
TildeMODEL v2018

Er sieht allerdings die Gefahr, dass sich Gerichte in der praktischen Anwendung der Norm auf die Suche nach einem hypothetischen Parteiwillen begeben könnten, ohne dafür hinreichende Anhaltspunkte zu besitzen.
However, it sees a risk that, when applying this standard in practice, courts could attempt to establish a hypothetical will of the parties without adequate evidence to support it.
TildeMODEL v2018

Er sieht jedoch auch die Gefahr einer zu verengten Perspektive bei der Berücksichtigung der spezifische Probleme jedes Bereichs.
However, the Committee is also aware of the risks inherent in a minimalist approach in terms of taking account of the specific problems related to each issue.
TildeMODEL v2018