Übersetzung für "Sie versicherten uns" in Englisch

Sie versicherten, dass uns keine Schuld trifft.
They assured me that we wouldn't be held liable.
OpenSubtitles v2018

Sie versicherten uns, jemanden zu schicken.
They assure us they will send someone immediately.
OpenSubtitles v2018

Sie versicherten uns, dass nichts im WPA den Zugang der Karibikländer zu Medikamenten beeinträchtigen würde.
They assured us that nothing in the EPA would affect the Caribbean countries' access to medicines.
Europarl v8

Vor einigen Jahren versicherten Sie uns, dass Spanien die Pro-Kopf-Produktion Italiens übertroffen hätte und die von Frankreich sehr bald übertreffen würde.
A couple of years ago, you assured us that Spain had exceeded Italy's per capita production and that it would soon surpass that of France.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie versicherten uns heute, Sie nähmen Ihre Verantwortung als Präsident der Kommission sehr ernst.
Mr President, you told us that you take your responsibility seriously as the President of the Commission and we want to take our responsibility seriously as a parliament.
Europarl v8

Sie versicherten uns, dass die Anwendung der Meistbegünstigungsklausel auf keinen Fall den Süd-Süd-Handel beeinträchtigen würde und dass die Überprüfung nach fünf Jahren, nach Abschluss der ersten Stufe dieses WPA, eine echte Überprüfung sein würde, bei der Entwicklungsziele berücksichtigt würden.
They assured us that the application of the most-favoured-nation clause would not in any way impact on South-South trade and that the five-year review at the end of the first phase of this EPA would be a genuine review that would take into account development objectives.
Europarl v8

Während der letzten Tagung diskutierten wir hierüber, und Sie versicherten uns, daß die Angelegenheit geprüft werde.
We had a discussion last part-session, and you assured us that the matter would be looked into.
EUbookshop v2

Die Künstler sind – wie sie uns versicherten – mit ihrem Werk zufrieden: schließlich hatte man den Eindruck, daß es dem Papst gefallen hat.
They are satisfied, they told us, with their work because they had the impression that the Pope was pleased.
ParaCrawl v7.1

Jeder Kriegsgefangene, so versicherten sie uns, erhalte bis auf das letzte Gramm wohlabgewogen dieselbe Verpflegung wie die alliierten Soldaten.
Every prisoner of war - they promised us - would have the same food as allied soldiers up to every gram.
ParaCrawl v7.1

Und seien Sie versichert, sie werden uns finden.
And rest assured, they will find us.
OpenSubtitles v2018

Sie haben uns versichert, dass Sie ihn unter Kontrolle haben.
And you assured us you could control him, steer him in the right direction.
OpenSubtitles v2018

Sie versicherte uns, dass Sie für den Gotteshuldigungen keine Lust haben.
You assured us that you had no desire for worship.
OpenSubtitles v2018

Sie haben uns versichert, alles sei okay.
No, but they assured us everything was okay.
OpenSubtitles v2018

In 4 Briefen versicherte sie uns, dass es ihr gut gehe.
She wrote four letters, assuring us she was well.
OpenSubtitles v2018

Dann versichert Sie uns Ihrer Anwesenheit und gibt uns Ihren mütterlichen Segen.
Then she also assures us of her presence and gives us the motherly blessing.
ParaCrawl v7.1

Sie versichert uns, dass Gewalt und Tod nicht das letzte Wort haben.
It assures us that violence and death are not the last word.
ParaCrawl v7.1

Sie haben uns versichert, dass sie es getan haben.
They assured us they did.
ParaCrawl v7.1

Und seien Sie versichert, unsere Fotos und Animationen sind unerreicht.
And rest assured our photos and animations are unequalled.
ParaCrawl v7.1

Das haben Sie uns versichert.
You assured us.
OpenSubtitles v2018

Aber sie haben uns versichert, dass sie das innerhalb der nächsten Stunde tun werden.
But they have assured us that we will hear from them in some way within the hour.
OpenSubtitles v2018

Verehrter Lehrer, seien Sie versichert, dass wir uns auf unserem Kultivierungsweg gewissenhaft erhöhen.
Teacher, please rest assured that we diligently improve along our paths.
ParaCrawl v7.1

Ja, bitte seien Sie versichert, dass unsere Mitarbeiter 24 Stunden am Tag erreichbar sind.
Yes, please be assured that our operators are available for 24 hours a day.
CCAligned v1

Seien Sie versichert, dass wir uns Post erhalten haben, auf die Sie sich beziehen.
Please be assured that we we have received post to which you refer.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie versichert, dass unsere angebotene Preisliste die umfassendste und wettbewerbsfähigste auf dem Markt ist.
Rest assured that the price list offered by us is the most comprehensive and competitive across the market.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr erfreut darüber, von Frau Reding zu hören, dass sie uns versichert, unverzüglich neue Fahrplan-Vorschläge auf den Weg zu bringen, und ich möchte sie dazu ermutigen, dies in die Tat umzusetzen.
I was very pleased to hear Mrs Reding assure us that she is going to put forward more road map proposals straight away, and I would like to encourage her to do so.
Europarl v8

Zunächst einmal haben Sie uns versichert, daß es das normale Verfahren gewesen wäre, zu warten, bis der Tagesordnungspunkt an der Reihe ist, bevor die Rücküberweisung zur Abstimmung gebracht wird.
First of all, you assured us that the normal procedure was to wait until the item came up before putting referral back to the vote.
Europarl v8

Seien Sie versichert, daß unser Europäisches Parlament stolz darauf ist, durch Beteiligung an dem Druck, den die internationale Gemeinschaft auf den indonesischen Präsidenten Habibie ausgeübt hat, mit dazu beigetragen zu haben, daß Sie am 7. September diesen Jahres, wenige Tage nach dem Referendum vom 30. August, bei dem sich 70,5 % der Bevölkerung Osttimors für die Unabhängigkeit aussprachen, freigelassen wurden.
You can be sure that this House is proud of having helped, by participating in the pressure exerted by the international community, to prompt the Indonesian President, Mr Habibi, to release you on 7 September. This came just after the referendum of 30 August in which 70.5% of the population of East Timor voted in favour of independence.
Europarl v8

Immer wenn die Kommission von der Notwendigkeit spricht, eine Richtlinie zu Dienstleistungen anzunehmen, versichert sie uns, dass die Arbeitnehmerentsenderichtlinie, deren Bestimmungen Sozialdumping verhindern sollen, weiter gelten wird.
Whenever the Commission talks of the need to adopt a directive on services, it assures us that the Posting of Workers Directive, the provisions of which are intended to prevent social dumping, will continue to apply.
Europarl v8