Übersetzung für "Sich vorstellen bei" in Englisch

Können Sie sich das vorstellen, ich bei einem Freiheitsmarsch?
Can't you just see me marching down South for freedom now?
OpenSubtitles v2018

Kann man sich kaum vorstellen bei dem hässlichen Zeug.
It's difficult to imagine. These things are so ugly.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich das vorstellen wie bei den Kaninchen-Antikörpern.
You can think about this like the rabbit antibodies.
ParaCrawl v7.1

Können Sie sich eine Optik vorstellen, bei der Sie sich freuen?
Can you imagine an optician, where you are really welcome?
ParaCrawl v7.1

Können Sie sich vorstellen, ohne Verpflichtungen, bei einem Unfall zu helfen?
Can you imagine, without obligations, to assist in an accident?
ParaCrawl v7.1

Und könnten Sie sich vorstellen, einmal bei einem Treffen deutscher Xena-Fans dabeizusein?
And could you imagine attending a German Xena convention in the (near) future?
ParaCrawl v7.1

Könnten sie sich vorstellen, bei uns mitzumachen, so als Kampfesserin?
Could you imagine to tour with us as a competitive stuffer?
ParaCrawl v7.1

Sie können sich vorstellen, dass bei 2000 synchronisierten YouTube-Videos die Wiedergabezeit einfach grässlich ist.
You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos, the render time is just atrocious.
TED2020 v1

Sie müssen sich vorstellen, dass bei Schädel-Hirn-Traumata das Gehirn anschwillt und der Schädelinnendruck ansteigt.
You have to imagine that when a patient comes in with a severe head trauma, his brain is swelling and he's increasing his intracranial pressure.
TED2020 v1

Tom sagt, dass er es sich nicht vorstellen könne, bei diesem Wetter auszugehen.
Tom says that he can't imagine going out in this weather.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ja, könnten Sie sich vorstellen, eine Hauptrolle bei deren Aufbau zu spielen?
If so, would you consider playing a major role in establishing it?
ParaCrawl v7.1

Durchsuchen sie unsere foto-galerie und beginnt, sich vorstellen, ihren urlaub bei uns!
Browse our photo gallery and begin to imagine your holiday in the sea with us!
CCAligned v1

Zur Veranschaulichung kann man sich ein Buch vorstellen bei dem die Buchdeckel parallel gegeneinander verschoben werden.
As an example, imagine a book on which the book's covers are moved parallel against each other.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir hier schon Druck auf die Mitgliedstaaten ausüben müssen, damit sie ihre Arbeit tun, dann können Sie sich vorstellen, was bei seltenen Krankheiten geschieht, von denen nicht so viele Menschen betroffen sind.
If we have to put pressure on Member States to do their job on this, you can imagine what happens with rare diseases which do not affect so many people.
Europarl v8

Um Friedmans Logik zu verstehen, muss man sich ein Szenario vorstellen, bei dem die Produktivität in den USA steigt.
To understand Friedman’s logic, consider a scenario in which productivity in the United States rises.
News-Commentary v14

Und natürlich können Sie sich vorstellen, bei "Humble Masterpieces" das Gleiche passierte nochmal, aber hundertfach multipliziert.
And of course, you can imagine, with Humble Masterpieces it was the same thing multiplied by a hundred.
TED2020 v1

Man kann sich vorstellen, dass bei dieser großen Oberfläche eines Skysurfboards viel Druck entsteht, viel Kraft.
You can imagine with this big surface of a skysurfing board, there is a lot of force, a lot of power.
TED2020 v1

Sie werden sich vorstellen können, daß bei einem solchen System eine bestimmte Menge Festkosten entstehen, die abgedeckt werden müssen.
If as a member I nominate the earner or the haulier to make that input on my behalf, or provide the information on my behalf, then that is acceptable too.
EUbookshop v2

Sieh mal, niemand der Dich richtig kennt, kann sich vorstellen, dass Du bei ein und derselben Frau bleibst.
Look, nobody who knows you at all thinks of you as a one-girl guy.
OpenSubtitles v2018

Über 1992 hinaus denken heisst somit, sich eine Situation vorstellen, bei der sich die Benutzer der statistischen Systeme ständig in zwei Bezugsräumen bewegen:
So when we think beyond 1992, we must imagine a situation in which the clients of the statistics systems move permanently within two referential dimensions.
EUbookshop v2

Sie können sich vorstellen, daß dies bei den Schulden, die diese Länder haben, ein Chaos bewirkt.
You can imagine what chaos this creates for these countries, given their existing burden of debt.
EUbookshop v2