Übersetzung für "Sich nicht wundern" in Englisch

Darüber braucht man sich nicht zu wundern.
There is nothing surprising about this.
Europarl v8

Man darf sich nicht wundern, dass wir heute Sturm ernten.
It is hardly surprising then that we are now reaping a hurricane.
Europarl v8

Sie sollten sich nicht wundern, wenn nun andere mit weiteren Vorschlägen kommen.
No eyebrows should be raised if others now table further proposals.
Europarl v8

Ich schreibe Ihnen, damit Sie sich nicht wundern, wenn ich aufkreuze.
I'm writing first so you won't be foo surprised when I tum up.
OpenSubtitles v2018

Wäre es Ihre Frau, würden Sie sich nicht auch wundern?
If she was your wife, wouldn't you wonder?
OpenSubtitles v2018

Man kann das bedauern, darf sich aber darüber nicht wundern.
We may regret this, but we need not be surprised at it.
ParaCrawl v7.1

Bei Überschneidungen darf man sich also nicht wundern.
Overlapping releases are therefore nothing to be surprised about.
ParaCrawl v7.1

Daß sie Verdrehungen und Tarn-Material behandeln, darüber darf man sich nicht wundern.
That they deal with distortions and camouflage material is not to be wondered at.
ParaCrawl v7.1

Damit Sie sich nicht wundern, bietet MacManiack eine Auswahl an ext...
To never be taken aback, MacManiack offers a selecti...
ParaCrawl v7.1

Dann braucht man sich nicht wundern wenn verscheucht wird.
Then you need not be surprised if it is scared.
ParaCrawl v7.1

Männer, Sie müssen sich nicht wundern.
Men, you don’t have to wonder.
ParaCrawl v7.1

Meine Herren, Sie müssen sich nicht wundern.
Gentlemen, you do not have to wonder.
ParaCrawl v7.1

Wer sich den Hollywoodmüll ansieht, braucht sich nicht zu wundern.
Let us try to not lose our focus.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich nicht mehr wundern, wie Sie sich fühlen.
They did not wonder how you feel.
ParaCrawl v7.1

Dieses mangelnde Engagement kann man bedauern, man darf sich darüber jedoch nicht wundern.
We may regret their lack of enthusiasm, but should we really be surprised at it?
Europarl v8

Wenn man Babys in Strampelanzügen mit Bierwerbung sieht, muss man sich darüber nicht weiter wundern.
When you see pictures of babies in beer-logo babygrows, no wonder people have cause for concern.
Europarl v8

Man muss sich nicht wundern, wenn unsere Zivilisation auf diesem Gebiet Kopf steht.
We should not be surprised that there is no rhyme or reason to this aspect of our civilisation.
Europarl v8

Wenn Sie nicht zuhören, müssen Sie sich nicht wundern, wenn Sie nichts lernen.
If you don't listen to my instructions you won't make any progress.
OpenSubtitles v2018

Da braucht man sich nicht zu wundern, dass der Teufel unter uns weilt.
Is it any wonder that the devil comes amongst us?
OpenSubtitles v2018

Man darf sich nicht wundern, wenn die „Solidarität" ihre Tätigkeit im Untergrund fortsetzt.
It will be no cause for surprise if the Solidarity continues to operate underground.
EUbookshop v2

Sie dürfen sich nicht wundern, wenn die Regierung des Vereinigten Königreichs beschließt, Geld zurückzuhalten.
They must not be surprised if the UK Government decides to withhold money.
EUbookshop v2