Übersetzung für "Sich wundern" in Englisch
Man
muß
sich
überhaupt
wundern,
daß
Europa
imstande
war
zu
überleben.
All
things
considered,
one
may
wonder
at
the
fact
that
Europe
has
survived.
Europarl v8
Darüber
braucht
man
sich
nicht
zu
wundern.
There
is
nothing
surprising
about
this.
Europarl v8
Man
darf
sich
nicht
wundern,
dass
wir
heute
Sturm
ernten.
It
is
hardly
surprising
then
that
we
are
now
reaping
a
hurricane.
Europarl v8
Und
Sie
wundern
sich,
warum
die
EU
so
gering
geschätzt
wird?
And
you
wonder
why
the
EU
is
held
in
such
contempt!
Europarl v8
Sie
sollten
sich
nicht
wundern,
wenn
nun
andere
mit
weiteren
Vorschlägen
kommen.
No
eyebrows
should
be
raised
if
others
now
table
further
proposals.
Europarl v8
Sie
wundern
sich,
warum
ich
nicht
Teil
der
Bewegung
bin.
They
wonder
why
I
don't
participate
in
the
movement.
GlobalVoices v2018q4
Manche
von
Ihnen
wundern
sich
vielleicht
was
wir
mit
dem
ganzen
Salz
machen.
Some
of
you
might
be
wondering
what
we
would
do
with
all
the
salts.
TED2013 v1.1
Manche
werden
sich
wundern,
was
zur
Hölle
ist
Humanismus?
Some
of
you
may
be
wondering,
what
on
earth
is
humanism?
TED2020 v1
Es
ist
ein
neurologischer
Test,
falls
Sie
sich
wundern.
It's
a
neurological
test,
just
in
case
you
were
wondering.
TED2020 v1
Tom
wird
sich
wundern,
wo
wir
sind.
Tom
will
wonder
where
we
are.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
können
Sie
sich
also
wundern?
How
could
you
possibly
wonder?
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
werden
sich
wundern
und
darüber
nachdenken.
The
people
will
be
filled
with
wonder,
but
they
will
also
be
given
cause
for
reflection.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
wundern,
wie
wenig
Bäume
verlangt
werden.
You'd
be
amazed
how
small
the
demand
is
for
pictures
of
trees.
OpenSubtitles v2018
Karl
ist
nicht
sehr
groß,
aber
stark,
Sie
werden
sich
wundern.
Carl's
not
very
big,
but
he's
very
strong.
You'd
be
surprised.
OpenSubtitles v2018
Wundern
sich
die
Comanchen,
dass
Winnetou
noch
lebt?
Are
you
wondering
why
Winnetou
is
still
alive?
OpenSubtitles v2018
Und
sie
wundern
sich,
warum
sie
den
Krieg
verlieren.
And
they
wonder
why
they're
losing
the
war.
OpenSubtitles v2018
Der
wird
sich
wundern,
ich
werde
sprudeln
wie
ein
Wasserfall.
They've
no
idea
how
talkative
I'll
be.
I'll
break
the
record
for
talkativity.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Sie
werden
sich
vielleicht
wundern!
You're
in
for
a
treat,
you
are!
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
wundern,
wie
viele
Kunden
eine
solche
Anzeige
bringt.
You'd
be
surprised
how
much
business
an
ad
brings
in.
OpenSubtitles v2018
Sie
wundern
sich
bestimmt...
warum
wir
in
Ihr
Fenster
geschaut
haben.
You
may
have
been
wondering
why
we
were
looking
in
your
window.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
vom
State
Department
wird
sich
wundern,
warum
Sie
hier
sind.
That
man
from
the
State
Department's
gonna
wonder
why
you're
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
Sie
wundern
sich
darüber.
I
suppose
you're
wondering
about
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
wundern
sich
bestimmt
über
uns.
I
suppose
you're
wondering
about
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
Sie
werden
sich
noch
wundern.
I
know
very
well
that
you've
been
laughing
at
me,
OpenSubtitles v2018
Chino
wird
sich
wundern,
wenn
er
aufwacht.
He'll
be
surprised
when
he
wakes
up.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
sich
wundern,
wo
wir
geblieben
sind.
They'll
wonder
where
we
have
been.
OpenSubtitles v2018