Übersetzung für "Sich wundern" in Englisch

Man muß sich überhaupt wundern, daß Europa imstande war zu überleben.
All things considered, one may wonder at the fact that Europe has survived.
Europarl v8

Darüber braucht man sich nicht zu wundern.
There is nothing surprising about this.
Europarl v8

Man darf sich nicht wundern, dass wir heute Sturm ernten.
It is hardly surprising then that we are now reaping a hurricane.
Europarl v8

Und Sie wundern sich, warum die EU so gering geschätzt wird?
And you wonder why the EU is held in such contempt!
Europarl v8

Sie sollten sich nicht wundern, wenn nun andere mit weiteren Vorschlägen kommen.
No eyebrows should be raised if others now table further proposals.
Europarl v8

Sie wundern sich, warum ich nicht Teil der Bewegung bin.
They wonder why I don't participate in the movement.
GlobalVoices v2018q4

Manche von Ihnen wundern sich vielleicht was wir mit dem ganzen Salz machen.
Some of you might be wondering what we would do with all the salts.
TED2013 v1.1

Manche werden sich wundern, was zur Hölle ist Humanismus?
Some of you may be wondering, what on earth is humanism?
TED2020 v1

Es ist ein neurologischer Test, falls Sie sich wundern.
It's a neurological test, just in case you were wondering.
TED2020 v1

Tom wird sich wundern, wo wir sind.
Tom will wonder where we are.
Tatoeba v2021-03-10

Wie können Sie sich also wundern?
How could you possibly wonder?
OpenSubtitles v2018

Die Leute werden sich wundern und darüber nachdenken.
The people will be filled with wonder, but they will also be given cause for reflection.
OpenSubtitles v2018

Sie würden sich wundern, wie wenig Bäume verlangt werden.
You'd be amazed how small the demand is for pictures of trees.
OpenSubtitles v2018

Karl ist nicht sehr groß, aber stark, Sie werden sich wundern.
Carl's not very big, but he's very strong. You'd be surprised.
OpenSubtitles v2018

Wundern sich die Comanchen, dass Winnetou noch lebt?
Are you wondering why Winnetou is still alive?
OpenSubtitles v2018

Und sie wundern sich, warum sie den Krieg verlieren.
And they wonder why they're losing the war.
OpenSubtitles v2018

Der wird sich wundern, ich werde sprudeln wie ein Wasserfall.
They've no idea how talkative I'll be. I'll break the record for talkativity.
OpenSubtitles v2018

Oh, Sie werden sich vielleicht wundern!
You're in for a treat, you are!
OpenSubtitles v2018

Sie würden sich wundern, wie viele Kunden eine solche Anzeige bringt.
You'd be surprised how much business an ad brings in.
OpenSubtitles v2018

Sie wundern sich bestimmt... warum wir in Ihr Fenster geschaut haben.
You may have been wondering why we were looking in your window.
OpenSubtitles v2018

Der Mann vom State Department wird sich wundern, warum Sie hier sind.
That man from the State Department's gonna wonder why you're here.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, Sie wundern sich darüber.
I suppose you're wondering about this.
OpenSubtitles v2018

Sie wundern sich bestimmt über uns.
I suppose you're wondering about us.
OpenSubtitles v2018

Aber auch Sie werden sich noch wundern.
I know very well that you've been laughing at me,
OpenSubtitles v2018

Chino wird sich wundern, wenn er aufwacht.
He'll be surprised when he wakes up.
OpenSubtitles v2018

Die werden sich wundern, wo wir geblieben sind.
They'll wonder where we have been.
OpenSubtitles v2018