Übersetzung für "Sich nicht mehr" in Englisch
Das
wird
sich
nicht
mehr
klären
lassen.
Anyway,
it
is
too
late
now
to
find
out.
Europarl v8
Alle
Kohlenstoffdurchsätze
sollten
sich
nicht
mehr
als
6
%
voneinander
unterscheiden.
All
carbon
flow
rates
should
agree
to
within
6
%
of
each
other.
DGT v2019
Mitgliedstaaten
können
sich
damit
nicht
mehr
auf
Kosten
der
Umwelt
einen
Wettbewerbsvorteil
verschaffen.
Member
States
will
then
no
longer
be
able
to
gain
a
competitive
advantage
at
the
expense
of
the
environment.
Europarl v8
Inzwischen
verstellen
Sie
sich
nicht
einmal
mehr.
You
are
not
even
pretending
any
more.
Europarl v8
Diese
Kanonenpolitik
verbirgt
sich
nicht
einmal
mehr
hinter
dem
Schutzschild
der
UNO.
This
gunboat
diplomacy
is
no
longer
even
being
concealed
behind
the
facade
of
the
UN.
Europarl v8
Können
Sie
mir
zusichern,
daß
sich
das
künftig
nicht
mehr
wiederholen
wird?
I
would
like
an
assurance
that
we
shall
not
have
a
repetition
of
this
in
the
future.
Europarl v8
Zukünftig
werden
sich
diese
Aktivitäten
nicht
mehr
auf
den
lokalen
Transitverkehr
beschränken.
In
the
future
these
activities
will
not
only
be
concentrated
on
local
transits.
Europarl v8
Außerdem
ist
SLIM
an
sich
bereits
nicht
mehr
tauglich.
Besides,
SLIM
does
not
even
work
in
itself.
Europarl v8
Aber
verschanzen
Sie
sich
nicht
mehr
hinter
dem
Rat!
I
would
ask
you
to
please
stop
hiding
behind
the
Council.
Europarl v8
Geografisch
dürfte
sie
sich
nicht
mehr
verschieben,
wohl
aber
in
unseren
Köpfen.
There
will
probably
not
be
any
geographical
advances,
but
there
will
certainly
be
progress
on
the
spiritual
front.
Europarl v8
Europa
kann
sich
nicht
mehr
mit
bloßen
Erklärungen
begnügen.
Europe
can
no
longer
be
content
with
mere
rhetoric.
Europarl v8
Solche
durch
menschliches
Versagen
verursachte
Katastrophen
dürfen
sich
nicht
mehr
wiederholen.
There
must
be
no
more
occurrences
of
this
type
of
disaster,
which
is
caused
by
human
negligence.
Europarl v8
Kriegsverbrecher
können
sich
nicht
mehr
hinter
den
Grenzen
der
Souveränität
verstecken.
War
criminals
will
no
longer
be
able
to
hide
behind
the
borders
of
sovereignty.
Europarl v8
Die
Bürger
können
sich
Erdgas
einfach
nicht
mehr
leisten.
They
can,
in
short,
no
longer
afford
gas.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
darf
sich
nicht
mehr
mit
Absichtserklärungen
zufrieden
geben.
The
European
Union
can
no
longer
make
do
with
declarations
of
intent.
Europarl v8
Offenbar
will
sich
der
Rat
nicht
mehr
an
diese
Verpflichtung
halten.
The
Council,
apparently,
no
longer
wishes
to
honour
that
commitment.
Europarl v8
Nach
Nizza
wird
man
sich
nicht
mehr
auf
die
institutionellen
Hindernisse
berufen
können.
Thanks
to
Nice,
the
institutional
barrier
can
no
longer
be
invoked.
Europarl v8
Die
Lösungen
der
Vergangenheit
eignen
sich
heute
nicht
mehr.
Yesterday’s
solutions
are
no
longer
an
option.
Europarl v8
Es
wird
sich
dann
nicht
einmal
mehr
lohnen,
darüber
zu
reden.
It
will
not
even
be
worth
talking
about
any
more.
Europarl v8
Kreativität
und
Innovation
beschränken
sich
nicht
mehr
auf
starre
institutionelle
Systeme.
Creativity
and
innovation
are
no
longer
restricted
to
rigid
institutional
schemes.
Europarl v8
Damit
kann
sich
die
EU
nicht
mehr
hinter
den
Amerikanern
verstecken.
The
EU
can
no
longer,
then,
hide
behind
the
Americans.
Europarl v8
Sie
kann
sich
nicht
mehr
auf
Verfehlungen
der
Vorgänger
berufen.
It
can
no
longer
pray
in
aid
of
the
misdemeanours
of
its
predecessors.
Europarl v8
Daher
ist
diese
Änderung
an
sich
nicht
mehr
notwendig.
In
essence,
then,
this
amendment
is
no
longer
necessary.
Europarl v8
Es
ist
sich
selbst
nicht
mehr
treu.
Because
it
is
no
longer
true
to
itself.
TED2013 v1.1
Die
Menschen
trauen
sich
nicht
mehr,
nach
ihrem
eigenen
Urteil
zu
handeln.
People
no
longer
feel
free
to
act
on
their
best
judgment.
TED2013 v1.1
Manhattan
erstreckt
sich
nicht
mehr
ins
Unendliche.
Manhattan
no
longer
spreads
its
infinity.
TED2020 v1