Übersetzung für "Sich nicht mehr" in Englisch

Das wird sich nicht mehr klären lassen.
Anyway, it is too late now to find out.
Europarl v8

Alle Kohlenstoffdurchsätze sollten sich nicht mehr als 6 % voneinander unterscheiden.
All carbon flow rates should agree to within 6 % of each other.
DGT v2019

Mitgliedstaaten können sich damit nicht mehr auf Kosten der Umwelt einen Wettbewerbsvorteil verschaffen.
Member States will then no longer be able to gain a competitive advantage at the expense of the environment.
Europarl v8

Inzwischen verstellen Sie sich nicht einmal mehr.
You are not even pretending any more.
Europarl v8

Diese Kanonenpolitik verbirgt sich nicht einmal mehr hinter dem Schutzschild der UNO.
This gunboat diplomacy is no longer even being concealed behind the facade of the UN.
Europarl v8

Können Sie mir zusichern, daß sich das künftig nicht mehr wiederholen wird?
I would like an assurance that we shall not have a repetition of this in the future.
Europarl v8

Zukünftig werden sich diese Aktivitäten nicht mehr auf den lokalen Transitverkehr beschränken.
In the future these activities will not only be concentrated on local transits.
Europarl v8

Außerdem ist SLIM an sich bereits nicht mehr tauglich.
Besides, SLIM does not even work in itself.
Europarl v8

Aber verschanzen Sie sich nicht mehr hinter dem Rat!
I would ask you to please stop hiding behind the Council.
Europarl v8

Geografisch dürfte sie sich nicht mehr verschieben, wohl aber in unseren Köpfen.
There will probably not be any geographical advances, but there will certainly be progress on the spiritual front.
Europarl v8

Europa kann sich nicht mehr mit bloßen Erklärungen begnügen.
Europe can no longer be content with mere rhetoric.
Europarl v8

Solche durch menschliches Versagen verursachte Katastrophen dürfen sich nicht mehr wiederholen.
There must be no more occurrences of this type of disaster, which is caused by human negligence.
Europarl v8

Kriegsverbrecher können sich nicht mehr hinter den Grenzen der Souveränität verstecken.
War criminals will no longer be able to hide behind the borders of sovereignty.
Europarl v8

Die Bürger können sich Erdgas einfach nicht mehr leisten.
They can, in short, no longer afford gas.
Europarl v8

Die Europäische Union darf sich nicht mehr mit Absichtserklärungen zufrieden geben.
The European Union can no longer make do with declarations of intent.
Europarl v8

Offenbar will sich der Rat nicht mehr an diese Verpflichtung halten.
The Council, apparently, no longer wishes to honour that commitment.
Europarl v8

Nach Nizza wird man sich nicht mehr auf die institutionellen Hindernisse berufen können.
Thanks to Nice, the institutional barrier can no longer be invoked.
Europarl v8

Die Lösungen der Vergangenheit eignen sich heute nicht mehr.
Yesterday’s solutions are no longer an option.
Europarl v8

Es wird sich dann nicht einmal mehr lohnen, darüber zu reden.
It will not even be worth talking about any more.
Europarl v8

Kreativität und Innovation beschränken sich nicht mehr auf starre institutionelle Systeme.
Creativity and innovation are no longer restricted to rigid institutional schemes.
Europarl v8

Damit kann sich die EU nicht mehr hinter den Amerikanern verstecken.
The EU can no longer, then, hide behind the Americans.
Europarl v8

Sie kann sich nicht mehr auf Verfehlungen der Vorgänger berufen.
It can no longer pray in aid of the misdemeanours of its predecessors.
Europarl v8

Daher ist diese Änderung an sich nicht mehr notwendig.
In essence, then, this amendment is no longer necessary.
Europarl v8

Es ist sich selbst nicht mehr treu.
Because it is no longer true to itself.
TED2013 v1.1

Die Menschen trauen sich nicht mehr, nach ihrem eigenen Urteil zu handeln.
People no longer feel free to act on their best judgment.
TED2013 v1.1

Manhattan erstreckt sich nicht mehr ins Unendliche.
Manhattan no longer spreads its infinity.
TED2020 v1