Übersetzung für "Sich erledigt" in Englisch

Frau Präsidentin, meine Wortmeldung hat sich im Prinzip erledigt.
Madam President, there is really no need for me to speak now.
Europarl v8

Also, wenn du so darüber denkst, dann hat es sich erledigt.
Well, if you feel that way about it, that settles it.
OpenSubtitles v2018

Melden Sie sich, wenn es erledigt ist.
You let me know when it's done.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich denke, die Mission hat sich erledigt.
Well, I guess that takes care of the mission.
OpenSubtitles v2018

Na, das hat sich erledigt.
Well, that settles it.
OpenSubtitles v2018

Der Rest erledigt sich dann von selbst.
Nature might take its course.
OpenSubtitles v2018

Unser Geschäft hier hat sich erledigt.
I think our business is done here.
OpenSubtitles v2018

Ich schreibe der anderen, es hat sich erledigt.
Great. I'll text that other girl and tell her to not to come over.
OpenSubtitles v2018

Das mit Thad Petersons Leiche hat sich erledigt.
Thad Peterson's body is taken care of.
OpenSubtitles v2018

Unser Klo-Problem hat sich übrigens erledigt.
Good news. Our bathroom problem is solved.
OpenSubtitles v2018

Er denkt die Kampagne hat sich nun erledigt.
He thinks his campaign is over.
OpenSubtitles v2018

Die Sache mit der Schatzgaleone hat sich erledigt.
This treasure galleon business is over.
OpenSubtitles v2018

Du solltest auf Wolken schweben, so wie sich alles erledigt hat.
You should be walking on air, the way this shit turned out.
OpenSubtitles v2018

Wie hat es sich denn erledigt?
The way what shit turned out?
OpenSubtitles v2018

Kentucky hat sich für uns erledigt, Darryl.
Kentucky is over for us, Darryl.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir das Finale gewinnen, erledigt sich doch die ganze Sache.
If we win the final game, the problem will solve itself, right? It will.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, nun, ich denke, das hat sich dann erledigt.
All right, well, I guess that settles it, then.
OpenSubtitles v2018