Übersetzung für "Sich die augen reiben" in Englisch
Nach
dem
Schneiden
einer
Chilischote
sollte
man
sich
nie
die
Augen
reiben.
Never
rub
your
eyes
after
cutting
a
hot
pepper.
Tatoeba v2021-03-10
Da
werden
Sie
sich
die
Augen
reiben:
You
will
rub
your
eyes:
CCAligned v1
Man
fühlt
sich
veranlasst
die
Augen
zu
reiben.
Atlas
Projectos
will
make
an
invisible
performance
to
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
die
Augen
reiben.
You
have
to
rub
your
eyes.
ParaCrawl v7.1
Die
Amerikaner,
die
Japaner,
die
Kanadier,
viele
andere
Länder
dieser
Welt
werden
sich
verwundert
die
Augen
reiben,
daß
der
deutsche
Verband
der
chemischen
Industrie
sie
darüber
aufklärt,
daß
bei
ihnen
Rechtsunsicherheit
besteht.
The
Americans,
the
Japanese,
the
Canadians
and
many
other
peoples
in
this
world
would
rub
their
eyes
in
disbelief
to
see
the
German
Association
of
the
Chemical
Industry
citing
legal
uncertainty.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Beobachter
dieser
Debatte
werden
sich
ebenso
verwundert
die
Augen
reiben
wie
ich
selbst,
denn
diese
ganze
Sache
wird
immer
absurder.
Mr
President,
for
perplexed
observers
such
as
myself,
this
issue
is
moving
from
the
bizarre
to
the
surreal.
Europarl v8
Er
wird
nicht
mal
in
der
Lage
sein,
sich
die
Augen
zu
reiben,
ohne
dass
wir
davon
wissen.
He's
not
gonna
pick
crust
out
of
his
eye
without
us
knowing.
So
don't
fucking
do
anything.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
nach
Paris
gejettet
sind
und
einen
Multimillionen-Euro-Deal
für
das
Unternehmen
an
Land
gezogen
haben,
dann
werden
sie
sich
vermutlich
verwundert
die
Augen
reiben
und
sagen:
If
you
jetted
to
Paris
and
landed
the
company
a
multi-million
Euro
deal,
they
will
probably
rub
their
eyes
in
disbelief
and
say,
QED v2.0a
Die
Dynamik
der
Entwicklung
ist
beachtlich,
Hofmann
muss
sich
gelegentlich
verwundert
die
Augen
reiben:
"Viele
Kollegen
sind
mittlerweile
involviert.
The
pace
of
development
is
impressive,
and
Hofmann
occasionally
has
to
rub
his
eyes
in
astonishment
at
the
large
number
of
his
colleagues
who
are
now
on
board.
ParaCrawl v7.1
Noch
unglaublicher
sind
allerdings
die
Preise
unserer
günstigen
Unterkünfte
in
Barcelona,
bei
deren
Anblick
Sie
sich
staunend
die
Augen
reiben
werden.
Something
more
incredible
still,
however,
is
the
prices
of
our
cheap
accommodation
in
Barcelona
–
they’ll
have
you
rubbing
your
eyes
in
disbelief.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
Beispiel,
bei
dem
man
sich
nur
noch
die
Augen
reiben
kann:
ein
Bilanzausweis
der
Bad
Bank
der
Hypo
Real
Estate
(HRE)
in
Deutschland
führt
zu
einem
zu
hohen
Ausweis
der
deutschen
Staatsverschuldung
von
55
Milliarden
Euro.
Another
example
which
is
hard
to
believe:
An
accounting
error
made
by
the
Bad
Bank
of
the
Hypo
Real
Estate
(HRE)
in
Germany
caused
the
German
sovereign
debt
figure
to
be
55
billion
Euros
too
high.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
die
zukünftige
Rohstoffpolitik
der
Europäischen
Union
geht,
kann
man
sich
nur
die
Augen
reiben.
The
future
commodity
policy
of
the
European
Union
has
to
be
seen
to
be
believed.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
die
Augen
reiben:
Der
amerikanische
Präsident
mit
seiner
Außenministerin
und
zwei
seiner
Vorgänger
erweisen
dem
Papst
die
letzte
Ehre.
One
has
to
rub
one's
eyes:
The
American
president
with
his
Secretary
of
State
and
two
of
his
predecessors
pay
their
last
respects
to
the
Pope.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess
durch
den
die
Banken
Geld
machen
ist
so
einfach,
daß
man
sich
die
Augen
reiben
muß.
The
process
by
which
banks
create
money
is
so
simple
that
the
mind
is
repelled.
CCAligned v1
Man
muss
sich
die
Augen
gründlich
reiben
(und
sich
gehörig
den
Kopf
zerbrechen),
um
den
künstlerischen
Wert
eines
weißen
Blattes
Papier
einzuschätzen.
One
has
to
rub
one’s
eyes
vigorously
(and
scratch
one’s
head)
to
appreciate
the
artistic
value
of
a
blank
sheet
of
paper.
ParaCrawl v7.1
Wer
unter
"The
Iraqi
Equation"
eine
reine
Kunstausstellung
erwartet,
dürfte
sich
verwundert
die
Augen
reiben.
Those
who
expect
to
find
only
art
at
"The
Iraqi
Equation"
will
rub
their
eyes
in
astonishment.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
ging
es
im
Ministerrat
so
schnell,
dass
man
sich
erst
einmal
die
Augen
reiben
musste,
um
zu
begreifen,
dass
die
Verhandlungen
tatsächlich
erfolgreich
abgeschlossen
werden
konnten.
In
the
end,
the
Council
of
Ministers
acted
so
quickly
that
you
were
left
wondering
if
the
proceedings
really
had
been
brought
to
a
successful
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Man
musste
sich
gleich
mehrmals
die
Augen
reiben:
Erst
wischt
eine
Bürgerbewegung,
der
Maidan,
ein
morsches
Regime
beiseite
und
setzt
die
Hinwendung
der
Ukraine
zu
Europa
durch.
It
was
hard
to
believe:
First,
a
citizens'
movement,
the
Maidan,
brought
down
a
rotten
regime
and
managed
to
turn
the
Ukraine
towards
Europe.
ParaCrawl v7.1