Übersetzung für "Sich darum drehen" in Englisch

Soll sich der Unterricht darum drehen?
Is that what you want the lesson to be about?
OpenSubtitles v2018

Es scheint sich alles darum zu drehen, wie es sich selbst nennt.
It all seems to hinge on what it calls itself.
EUbookshop v2

Sicher, vieles am Leben in der Welt scheint sich darum zu drehen.
Certainly, much of life in the world seems to revolve around that.
ParaCrawl v7.1

Michael, warum muss sich alles darum drehen, dass du deinen alten Job zurück bekommst?
Michael, why must everything you do revolve around getting your old job back?
OpenSubtitles v2018

Diverse Mitgliedstaaten schmieden Pläne für die Ankurbelung des Absatzes, die sich allesamt darum drehen, das Umsatzniveau der Autobauer aufrechtzuerhalten.
Various Member States are launching plans for boosting sales, which is all about maintaining the level of turnover of cars.
Europarl v8

Mein Tag wird sich darum drehen, welcher von diesen drei Assistenzärzten den wichtigsten Patienten töten wird, den ich je hatte.
My day is gonna be about which of those three residents is gonna kill the most important patient I've ever had.
OpenSubtitles v2018

Sie sind wirkliche Menschen mit echten Geschichten, die sich irgendwie alle darum drehen, wie sie Katzenfische mit ihren Händen fangen.
They're real human beings with real stories that just happen to revolve around catching catfish with your hands.
OpenSubtitles v2018

Wenn eure Gedanken sich weiter darum drehen, wie ihr Licht in eine Situation bringen könnt, die in Dunkelheit gehüllt zu sein scheint, dann wird diese Botschaft aus den spirituellen Reichen dabei helfen, es in einen Perspektivrahmen zu setzen, der erlaubt es so zu sehen, dass es so offen für Veränderung ist, wie alles Andere.
If your thoughts keep turning to what you can do to bring light to a situation that appears to be shrouded in darkness this message from the spiritual realms will help you frame it in a perspective that allows you to believe that it is as open to change as anything else.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die meisten von uns Probleme haben, die sich darum drehen eine Weise zu finden in Harmonie mit unseren spirituellen Zielen zu leben und herauszufinden, wie wir zur selben Zeit unseren Lebensunterhalt verdienen, wie verbinden wir uns an dem Punkt an dem Geld seinen Wert verliert mit anderem Kanälen und Methoden der Unterstützung und des Austauschs?
Since most of us have issues that revolve around finding a way to live in harmony with our spiritual goals and figure out how to make a living at the same time, at the point where money loses its value, how do we tap into other channels and methods of support and exchange?
ParaCrawl v7.1

In allen Designbereichen sollte sich der Prozess darum drehen, die richtigen Fragen zu stellen und dann die Antworten sorgfältig zu durchdenken, um die bestmögliche Lösung für einen bestimmten Ort, eine bestimmte Situation oder Umgebung zu erarbeiten.
In all fields of design the process should be all about asking the right questions, then, carefully considering the answers in order to create the best possible solution for a specific location, situation or environment.
ParaCrawl v7.1

Egal, was Du online tust, Du solltest anerkennen, dass sich nicht alles darum drehen darf, ein paar schnelle Euros auf Kosten Deiner Reputation und Deiner Prinzipien zu machen.
Whatever you do online, recognize that it can’t all be about making a quick buck at the expense of your reputation and principles.
ParaCrawl v7.1

Indem sich die Bilder darum drehen, was nicht zu sehen ist, verschiebt auch Shvili die Bilder von ihrer Identitätsbeziehung in die Ungewissheit und damit in ein anderes der Bilder.
With the images focusing on what cannot be seen, Shvili also shifts the pictures of her identity relationship into the realm of uncertainty and thus into another visual realm.
ParaCrawl v7.1

Speziell als wir dann sicher sind, dass sich das Drama darum drehen wird, wie schließlich Akis Lüge herauskommt und die ganze Beziehung auseinanderfällt, dann aber äußerst unzeremoniell mit dem Offenlegen der Wahrheit umgegangen wird, zeigt, dass wir hier durchaus mehr von der Geschichte erwarten dürfen.
Particularly when we are sure that the drama will eventually center around Aki's lie being uncovered, leading to the whole relationship falling apart, but then the revealed truth is handled very unceremoniously, it turns out that we can expect a lot more from the plot.
ParaCrawl v7.1

Da wäre natürlich "The Attorney", aber auch "The Advocate: A Missing Body", die sich ebenso darum drehen, dass das Rechtssystem versagt und durch Korruption oder Ideologien das Volk oder Teile davon willkürdass das Rechtssystem versagt und durch Korruption oder Ideologien das Volk oder Teile davon willkürlich zu Tätern ernennen kann.
Of course, there is "The Attorney", but also "The Advocate: A Missing Body" which also center around a system of justice failing and corruption or ideology at random making the people or part of it culprits.
ParaCrawl v7.1

Die ersten drei Folgen sind schon online, und wöchentlich kommen neue hinzu, die sich darum drehen, das Komödiantische, den Metal und letztlich auch die Wirklichkeit in uns allen zu finden – die perfekte Mischung fürs Leben!
The first three episodes are already online with more to be added each week, about finding the comedy, reality, and metal in us all – the perfect mix in life!
ParaCrawl v7.1

In Brasilien kann man mehrere Religionen finden, die sich darum drehen, dass bei Versammlungen von allen Teilnehmenden Ayahuasca getrunken wird.
In Brazil several religions can be found that pivot around gatherings where ayahuasca is taken by all participants.
ParaCrawl v7.1

Die PRD ist eine Partei des Kapitals, deren Differenzen mit der PAN sich im Grunde darum drehen, wie die kapitalistische Ausbeutung verwaltet werden soll.
The PRD is a party of capital, whose differences with the PAN are, at bottom, over how to administer capitalist exploitation.
ParaCrawl v7.1

Dann können Sie auf den Planeten, die sich darum drehen, sechs Sonnen gleichzeitig am Himmel sehen!
Then on the planets that may revolve around it, you can see six suns in the sky at once!
ParaCrawl v7.1

Solange sie dies nicht tut, wird ihr Leben sich immer darum drehen, einen Brand nach dem anderen zu löschen und zu hoffen, wenigstens ein bißchen Erziehung zwischen den Flammen unterbringen zu können.
Until they do, life will always be about trying to put out one fire after the other and hoping to get some teaching in amongst the flames.
ParaCrawl v7.1