Übersetzung für "Sich alleine" in Englisch
Als
ob
ein
Nationalstaat
diese
Probleme
für
sich
alleine
lösen
könnte!
As
if
a
single
nation
state
could
solve
these
problems
on
its
own!
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
nicht
jeder
für
sich
alleine
die
nötigen
Ergebnisse
erzielen.
No
individual
State,
operating
on
its
own,
can
achieve
the
required
results.
Europarl v8
In
El
Paso
angekommen,
ist
sie
auf
sich
alleine
gestellt.
Once
in
El
Paso,
she
is
on
her
own.
GlobalVoices v2018q4
Deshalb
heißt
"autoritär"
für
sich
alleine
noch
nicht
"Orwell'sche".
And
this
is
why
"authoritarian"
alone
does
not
"Orwellian"
make.
TED2020 v1
Tom
war
in
der
Kneipe
und
becherte
sich
da
alleine
einen.
Tom
was
in
the
bar
drinking
by
himself.
Tatoeba v2021-03-10
Die
anderen
sekundären
Endpunkte
erreichten
für
sich
alleine
keine
statistische
Signifikanz
(Insgesamt:
The
other
secondary
endpoints
did
not
reach
statistical
significance
on
their
own
(overall:
EMEA v3
Er
hat
den
großen
Raum
für
sich
alleine.
He
has
the
large
room
to
himself.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
hatte
die
Liebe
ihrer
Eltern
für
sich
alleine.
She
had
her
parents'
love
to
herself.
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Zustand
bessert
sich
von
alleine
oder
durch
Behandlung
der
Infektion.
The
condition
gets
better
on
its
own
or
with
treatment
of
the
infection.
ELRC_2682 v1
Der
Hauptauseinandersetzung
stellt
sie
sich
alleine.
There
she
finds
herself
in
a
world
out
of
time.
Wikipedia v1.0
Für
sich
alleine
genommen
ist
Terrorismus
kaum
eine
existenzielle
Bedrohung.
On
its
own,
terrorism
is
hardly
an
existential
threat.
News-Commentary v14
In
einer
solch
bedrohlichen
Situation
sollten
sich
diese
niemals
alleine
gelassen
fühlen.
In
these
vulnerable
circumstances
they
should
never
feel
alone.
TildeMODEL v2018
Sie
wollen
mich
für
sich
alleine
behalten?
Will
you
keep
me
all
to
yourself?
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
sie
ganz
für
sich
alleine.
You'd
like
to
keep
her
for
yourself.
OpenSubtitles v2018
Der
Herr
wird
sich
schon
alleine
helfen
können.
He
will
be
able
to
help
himself.
OpenSubtitles v2018