Übersetzung für "Ruhig zu sein" in Englisch

Also rufen Sie nicht alle auf, ruhig zu sein.
So, do not appeal for everyone to be calm.
Europarl v8

Ich bat Tom, ruhig zu sein.
I asked Tom to be quiet.
Tatoeba v2021-03-10

Der Lehrer forderte Mary auf, ruhig zu sein.
The teacher told Mary to be quiet.
Tatoeba v2021-03-10

Ich muss Sie bitten, ruhig zu sein, und das gilt für...
I really have to ask you to be quiet, and that goes for...
OpenSubtitles v2018

Aber ich bevorzuge es, ruhig zu sein.
But I prefer to stay quiet.
OpenSubtitles v2018

Welche Schulung ist schon nötig, um ein paar Stunden ruhig zu sein?
Oh, come, come, come, please, Sarge. What training do you need to keep quiet for a few hours?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte die Zwischenrufer auffordern, ruhig zu sein.
The prob­lems to which he refers have to be seen in that context.
EUbookshop v2

Du kannst ruhig ehrlich zu mir sein.
Listen, you don't... you can be honest with me.
OpenSubtitles v2018

Sir, ich hatte Sie gebeten, so ruhig wie möglich zu sein.
Sir, I asked you to be as still as possible.
OpenSubtitles v2018

Bei der Hütte scheint es ruhig zu sein.
The shack seems quiet.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater hat mir das gegeben, um ruhig zu sein.
Your father gave it to me to keep quiet.
OpenSubtitles v2018

Ich denke es ist Zeit um hoch zu kommen oder ruhig zu sein.
I think it's time you put up or shut up.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich gebeten, ruhig zu sein.
I told you to be quiet.
OpenSubtitles v2018

Farbiges Mädchen, sagte ich dir nicht, ruhig zu sein?
Colored girl, didn't I just tell you to hush up?
OpenSubtitles v2018

Papa, du hast mir versprochen, ruhig zu sein!
Papa, you promised you'd be good!
OpenSubtitles v2018

Ich befehle dir, ruhig zu sein!
I command you, shut up!
OpenSubtitles v2018

Ich habe wirklich keinen Grund, ruhig zu sein!
Don't touch me! Impossible to stay calm.
OpenSubtitles v2018

Sadý k scheint ein bisschen ruhig zu sein.
Sadýk seems a bit quiet.
OpenSubtitles v2018

Er scheint mir doch recht ruhig zu sein.
He seems pretty manageable to me.
OpenSubtitles v2018

Sie scheint ruhig zu sein und schreibt die Verfassung um.
She appears to be the calm one and rewrites the constitution.
OpenSubtitles v2018

Unter diesen Umständen ist es besser, ruhig zu sein.
Under conditions like that it's easier to keep quiet.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche ruhig zu sein, wenn ich auf dem Bett rumhüpfe.
I'll try not to make too much noise when I'm jumping up and down on the bed.
OpenSubtitles v2018

Der Lehrer befahl den Kindern ruhig zu sein.
The teacher told the kids to be quiet.
Tatoeba v2021-03-10

Sie müssen ruhig sein zu hören, was ich sagen werde ich.
You need to be calm to hear what I'm gonna say.
OpenSubtitles v2018

Versucht, ruhig zu sein, durch das Echo hört man alles kilometerweit.
Try to be quiet, you can be heard for a long way, due to the echo.
OpenSubtitles v2018

Nun, wir haben uns ruhig zu sein.
Well, that's because we decided to stop talking.
OpenSubtitles v2018

Ich kämpfe für diese kleinen Gefühle und dafür ruhig und ausgeglichen zu sein.
I am fighting for those small feelings and to be calm and balanced.
QED v2.0a