Übersetzung für "Recht wahrnehmen" in Englisch

Ich denke, nach einem Jahr können wir dieses Recht voll wahrnehmen.
After one year, I think we can fully exercise this right.
Europarl v8

Unseres Erachtens sollte jedoch Schweden dieses Recht nicht wahrnehmen.
Nonetheless, we do not believe that Sweden should make use of that right.
Europarl v8

Und deswegen sollten wir dieses Recht wahrnehmen und sagen: Nein!
And therefor we should perceive this right and say: No!
ParaCrawl v7.1

Wie können Sie dieses Recht wahrnehmen?
How can you exercise this right?
CCAligned v1

Fall Sie Eltern sind und dieses Recht wahrnehmen wollen, kontaktieren Sie uns.
If you are a parent and you would like to exercise this right, please contact us.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie Eltern sind und dieses Recht wahrnehmen wollen, kontaktieren Sie uns.
If you are a parent and wish to exercise this right, please contact us.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit sollten andere Staaten jedoch ihr souveränes Recht wahrnehmen und diesen Vertrag ratifizieren.
But meanwhile other states should exercise their sovereign right to ratify this Treaty.
Europarl v8

Andererseits gelten jedoch für Arbeitnehmer, die ihr Recht auf Bildungsurlaub wahrnehmen, besondere Kündigungsschutzvorschriften.
On the other hand, there are job security rules applying to persons exercising their right to leave of absence.
EUbookshop v2

Sie können dieses Recht wahrnehmen:
You can make use of this right:
CCAligned v1

Sie können dieses Recht wahrnehmen, indem Sie uns jederzeit eine schriftliche Anfrage schicken.
You can exercise this right by sending us a written request at any time.
ParaCrawl v7.1

Auch die Zunahme der Schülerzahlen zeigt, dass die Eltern in verstärktem Maße dieses Recht wahrnehmen.
The increase in the number of pupils also shows that parents increasingly make use of this right.
ParaCrawl v7.1

Sie können dieses Recht jederzeit wahrnehmen und sich hierfür an den Rechtsdienst des CVCE wenden.
You may exercise this right at any time by contacting the CVCE Legal Affairs Department.
ParaCrawl v7.1

Seit damals kämpft dieses Volk darum, endlich das eigene Recht wahrnehmen und eine Volksabstimmung durchführen zu können, die fair und gerecht ist.
Since then, this people has been fighting to finally be able to observe its own law and to hold a referendum that is fair and just.
Europarl v8

Das sind fantastische Neuigkeiten, da dies bedeutet, dass die niederländische Regierung ihr Recht wahrnehmen kann, den Haushaltsplan nur dann zu billigen, wenn er die von der niederländischen Regierung befürwortete Regel einhält, dass es absolut keine Aufstockungen gibt.
That is fantastic news, as it means that the Dutch Government can exercise its right to only approve the budget if it complies with the absolute no rises rule that my Dutch Government advocates.
Europarl v8

Eine große Zahl an Unternehmen in der EU betreibt ihre Geschäfte auf dem Binnenmarkt, während die europäischen Bürgerinnen und Bürger ihr Recht wahrnehmen, in der EU zu leben und zu arbeiten und innerhalb der EU zu reisen.
A very large number of companies in the EU carry out their business activities within the Internal Market, while European citizens enjoy the right to settle, work or travel freely throughout the EU.
Europarl v8

Die Menschen, die ihr Recht wahrnehmen, innerhalb der EU zu reisen, zu leben und zu arbeiten, sollen in Zukunft nicht Opfer von unseriösen Geschäftemachern und anderen Schuldnern werden, die sich ihrer Verantwortung entziehen, indem sie ihre Vermögenswerte einfach in ein anderes Land verlagern.
People who exercise their right to live, work and travel within the EU should not in future be allowed to fall victim to unscrupulous profiteers and other debtors who evade their responsibilities simply by moving their assets to another country.
Europarl v8

Es soll dem Anwender von Nutzen sein, so daß jeder Entscheidung über einen Wettbewerb das Prinzip der Einbeziehung des Verbrauchers zugrunde liegen muß, um zu gewährleisten, daß der Verbraucher sein Recht wahrnehmen kann, das beste Preis-Leistungs-Verhältnis für sich auszuwählen.
It is supposed to benefit the user so the underlying principle of any decision on competition must always include the consumer to ensure they retain the right to choose the most cost-effective service for them.
Europarl v8

Wir werden dieses Recht wahrnehmen, Herr Präsident, und ich mache den Rat darauf aufmerksam, daß wir entschlossen sind, von diesem Recht Gebrauch zu machen, um erstens Offenheit und Transparenz sicherzustellen (und ich begrüße die Fortschritte, die in diesem Zusammenhang in der Arbeitsgruppe des Rates erzielt wurden) und zweitens die Gleichberechtigung zwischen Parlament und Rat zu gewährleisten.
We will use that power, Mr President - and I warn the Council that we are determined to use that power - to ensure firstly that there is openness and transparency (and I welcome the progress that has been made in that respect in the Council working group), but secondly to ensure that there is equality between Parliament and Council.
Europarl v8

Würde Maryam nicht in einem theokratischen Regime leben, wäre sie frei, könnte ihr Recht auf Leben wahrnehmen, da sie aber im Iran lebt, wird sie durch Steinigung hingerichtet.
If Maryam did not live in a theocratic regime she would be free, she could enjoy the right to life, but as she lives in Iran, she will be stoned to death.
Europarl v8

Menschen, die ihr Recht auf Freizügigkeit wahrnehmen und dabei Opfer von Verbrechen werden, dürfen nicht zusätzlich auch noch unter einer schlechteren Behandlung leiden.
People who are subjected to crime while exercising their right to freedom of movement must not have to suffer twice, inasmuch as they are badly treated.
Europarl v8

Sind die Ergebnisse indes nicht zufrieden stellend, kann das Parlament eingreifen und sein Recht als Mitgesetzgeber wahrnehmen und ausüben.
If, however, the results are not satisfactory, Parliament can intervene and claim, and indeed exercise, its right as co-legislator.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass umherziehende Menschen, die ihr Recht auf Freizügigkeit wahrnehmen wollen, nicht unterdrückt werden.
We must ensure that there is no oppression of those people who wish to move around, to exercise their right to free movement.
Europarl v8

Es muss klar sein, dass jeder sein Recht wahrnehmen kann, auch durch eine Klage vor den Gerichtshöfen in Luxemburg und in Straßburg.
It must be clear that everyone can exercise their rights, and this includes the lodging of complaints to the courts in Luxembourg and Strasbourg.
Europarl v8

Über mich wurde eine Anspielung gemacht, und ich würde gern mein Recht auf Erwiderung wahrnehmen, und sei es auch nur für dreißig Sekunden.
A remark has been made about me and I would like to exercise my right to reply, if only for thirty seconds.
Europarl v8

Andere Mitgliedstaaten wollen das Recht wahrnehmen, die Differenz zwischen dem Buchwert und dem Marktwert zum Zeitpunkt der Verbringung zu besteuern.
Other MSs seek to exercise their taxing rights on the difference between the book value and the market value at the moment of transfer.
TildeMODEL v2018

Bestimmung 2 Absatz 4 der Rahmenvereinbarung über Elternurlaub sieht vor, dass die Mitgliedstaaten und/oder die Sozialpartner gemäß den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften, Tarifverträgen oder Gepflogenheiten die erforderlichen Maßnahmen zum Schutz der Arbeitnehmer gegen Entlassungen treffen, die auf einem Antrag auf Elternurlaub oder der Inanspruchnahme des Elternurlaubs beruhen, um sicherzustellen, dass die Arbeitnehmer ihr Recht auf Elternurlaub wahrnehmen.
Clause 2(4) of the Framework Agreement on Parental Leave provides that, in order to ensure that workers can exercise their right to parental leave, Member States and/or management and labour shall take the necessary measures to protect workers against dismissal on the grounds of an application for, or the taking of, parental leave in accordance with national law, collective agreements or practices.
TildeMODEL v2018

Diese Datenschutzbeauftragten sollten ihren Auftrag und ihre Aufgaben auf unabhängige Weise gemäß dem Recht der Mitgliedstaaten wahrnehmen können.
Such data protection officers should be in a position to perform their duties and tasks in an independent manner in accordance with Member State law.
DGT v2019