Übersetzung für "Rechenschaft ablegen über" in Englisch

Wir müssen unseren Wählern unmittelbar Rechenschaft ablegen über das, was wir tun.
More will probably be recovered later, but we shall make the point that the EEC's agricultural arrangements are an invitation to fraud at the taxpayers' expense.
EUbookshop v2

Alle Institutionen der Gemeinschaft müssen aufgeschlossener, transparenter werden und mehr Rechenschaft ablegen über ihr Tun.
All the Community institutions must become more responsive, transparent and accountable.
TildeMODEL v2018

Die statistische Analyse muß Rechenschaft ablegen über fehlende, nicht verwertete oder fehlerhafte Daten.
An account must be made of missing and unused and spurious data during statistical analyses.
EUbookshop v2

Wir werden Rechenschaft ablegen müssen über jedes Wort, das aus unserem Mund geht!
We will have to give account of every word we have ever spoken!
ParaCrawl v7.1

Du wirst nicht über die anderen Rechenschaft ablegen müssen, sondern über dich selbst.
You must not answer for others; on the contrary, you will render an account of yourself.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss einer Tätigkeit müssen die NRO einen Bericht erstellen (d.h. sie müssen Rechenschaft ablegen über die durchgeführten Tätigkeiten, die entstandenen Kosten und die Einnahmen, die während des Förderzeitraums erzielt wurden).
After the completion of a contract, NGOs are requested to provide a Final Report (accounting for activities carried out, expenditure incurred and income received during the funded period).
TildeMODEL v2018

Die wöchentliche Sitzung, wo Sie Rechenschaft ablegen, über die Arbeit reden und effizient sein müssen?
Weekly meetings, giving explanations, talking about your job, being efficient?
OpenSubtitles v2018

Wie ihre Beschuldiger beschämt gingen, wollen auch wir Rechenschaft ablegen über unsere Sünden, ehe wir andere verurteilen.
And just as her accusers left, convicted by their own consciences, so we must think of our own transgressions before condemning others.
OpenSubtitles v2018

Eben wurde die Frage angesprochen, ob wir auch Rechenschaft ablegen werden über die effektiv durchgeführten Maßnahmen.
One reason why those contributions are important to us in the Council is that they demonstrate a common awareness of the need for action in matters of
EUbookshop v2

Nicht zuletzt müssen die Mitgliedstaaten Rechenschaft ablegen über ihr Handeln in Brüssel und darüber, was sie zur Umsetzung der EU-Beschlüsse tun.
Not least, Member States must be accountable for what they do in Brussels and for what they do to implement EU decisions.
EUbookshop v2

Kannst du Rechenschaft ablegen über die Aufenthaltsorte und Aktivitäten der Direktorin, für die Zeit nachdem du ihren Wohnsitz in dieser Nacht verlassen hast?
Then you acount the director What about her actions After you left her residens that night
OpenSubtitles v2018

Ihr könnet nicht euch der Verantwortung entziehen, ihr müsset einmal Rechenschaft ablegen über euer Denken und Wollen, und ihr werdet es bitter bereuen, leichtfertig jede Aufklärung abgewiesen zu haben, denn ein jeder Mensch muss unwiderruflich das Los auf sich nehmen, das ihm sein Erdenwandel eingetragen hat, ein jeder Mensch wird gerichtet nach seinen Werken und nach seinem Willen.
You cannot withdraw from the responsibility; you once have to give account about your thinking and wanting, and you will bitterly regret it having rejected carelessly all enlightenment, for each one man must irrevocably take that lot upon himself, which his way of life has earned him; each one man gets judged according to his works and according to his will.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich Rechenschaft ablegen will über die Atmosphäre von Eifer und Begeisterung, die in vielen Klöstern herrschte, und über die Hindernisse, die sie überwinden mussten, kann man zurückgreifen auf eine Rede von P. Basilio Mendoza, der bekanntlich einer der Männer war, die im 18. Jahrhundert eine wichtige Rolle in der Kongregation von Kastilien spielten.
In order to get a clear idea of the atmosphere of fervour and enthusiasm which reigned in many monasteries, and of the obstacles which they had to overcome, one could refer to a discourse of P. Basilio Mendoza, well-known as one of those who played an important role in the Congregation of Castile in the 18th century.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich Rechenschaft ablegen über das Bewußtsein Ihrer göttlichen Erbschaft, eingeflößt in Ihre individuelle Einzigartigkeit, aber zugleich den göttlichen Willen repräsentierend, der Ihren individuellen Willen überwölbt, können Sie dann herausfinden, was es für Ihr Leben bedeuten würde, wie Hazrat Inayat Khan sagte, "in einem gewissen Ausmaß innerhalb der Aktivität des Ganzen zu arbeiten"?
Accounting for your awareness of your divine inheritance funneled into your individual uniqueness, while representing the divine will as overarching your individual will, can you figure out what it would mean in your life to, as Hazrat Inayat Khan said, ‘work to some extent within the activity of the whole’?
ParaCrawl v7.1

Vor ihn, den höchsten Richter allen Lebens, muss jeder von uns hintreten in dem Bewußtsein, daß er Ihm eines Tages Rechenschaft ablegen muss über das, was er getan, und das, was er nicht getan hat im Hinblick auf das große Gut der vollen und sichtbaren Einheit aller seiner Jünger.
Each one of us must come before him, the supreme Judge of every living person, and render an account to him of all we have done or have failed to do to further the great good of the full and visible unity of all his disciples.
ParaCrawl v7.1

Vorerst wird man euch alle Mittel nehmen wollen, die euch ein Betätigen in geistiger Hinsicht ermöglichen, wie ihr auch im einzelnen verfolgt werdet und der irdischen Gewalt Rechenschaft ablegen müsset über euer Denken und Handeln.
For the time being they want to take all means away from you that enable you to be spiritually active, as you also will be persecuted in particular and have to account to earthly authorities for your thinking and acting.
ParaCrawl v7.1

Immer deutlicher werde ich mir dessen bewußt, daß sich jener Tag nähert, an dem ich vor Gott über mein ganzes Leben Rechenschaft ablegen muss – über die in Wadowice verbrachte Zeit, über die Jahre in Krakau und dann in Rom: Lege Rechenschaft ab über deinen Dienst!
I am aware ever more clearly that the day is drawing closer when I shall stand before God with my whole life; the period spent in Wadowice, that of Kraków and then my time spent in Rome: give an account of your ministry!
ParaCrawl v7.1

Wer aus dem Klima des Misstrauens gegenüber dem Fremden – in dem der ungeregelte oder illegale Aufenthalt ein System des Prekariats und der Ausbeutung begünstigt, was zuweilen zu regelrechten Formen der Versklavung führt – ökonomischen Gewinn zieht, sollte sein Gewissen aufrichtig prüfen, im Bewusstsein, dass er eines Tages vor Gott Rechenschaft ablegen muss über die von ihm getroffenen Entscheidungen.
Those, then, who reap economic benefits from the climate of distrusting the foreigner, whose irregular or illegal residence fosters and feeds the system of precariousness and exploitation — which at times reaches a level that gives rise to real forms of slavery — should make a profound examination of conscience in the knowledge that one day they will be held accountable before God for the choices they have made.
ParaCrawl v7.1

Und es wird für alle diese ein furchtbares Erwachen sein dereinst, wenn sie unerlöst von der Erde geschieden sind und sie Rechenschaft ablegen sollen über ihren Lebenswandel, wenn der Grad der Liebe so niedrig ist, daß kein Lichtschein ihn begleitet bei seinem Eintritt in das jenseitige Reich....
And all these will one day have a dreadful awakening if they depart from earth in an unredeemed state and are required to give account of their way of live, if their degree of love is so low that it emits no ray of light on entry into the kingdom of the beyond....
ParaCrawl v7.1

Ein jeder kann Stellung nehmen zu dem ihm Vermittelten, ein jeder kann über das Weltgeschehen sowohl als auch über das Ende dessen nachdenken, und nicht wenigen Menschen wird der Gedanke kommen an einen übernatürlichen Eingriff in das Weltgeschehen, und er kann sich selbst Rechenschaft ablegen über seine Einstellung zu Gut und Böse.
Everyone can form an opinion about that which is imparted to him, everyone can think about the events in the world as well as the end of it, and the thought of an supernatural intervention in world events will not just occur to a few and then a person will still be able to hold himself to account regarding his attitude towards good and evil.
ParaCrawl v7.1

Und es wird für alle diese ein furchtbares Erwachen sein dereinst, wenn sie unerlöst von der Erde geschieden sind und sie Rechenschaft ablegen sollen über ihren Lebenswandel, wenn der Grad der Liebe so niedrig ist, daß kein Lichtschein ihn begleitet bei seinem Eintritt in das jenseitige Reich.
And for all these will be a terrible awakening in future, when they have departed earth unredeemed and are to account for their way of life; when the degree of love is so low that no little light accompanies it at its entry in the opposite kingdom.
ParaCrawl v7.1

Die irakische Regierung muss den Inspektoren auch Rechenschaft ablegen über die neuen Informationen, die Colin Powell dargelegt hat.
The Iraqi authorities must also provide the inspectors with answers to the new elements presented by Colin Powell.
ParaCrawl v7.1