Übersetzung für "Raum-zeit-kontinuum" in Englisch
Ich
erforsche
das
Raum-Zeit-Kontinuum
innerhalb
eines
zweidimensionalen
Standfotos.
I
am
exploring
the
space-time
continuum
within
a
two-dimensional
still
photograph.
TED2020 v1
Als
wir
Warp
9,5
überschritten,
kamen
wir
in
ein
Raum-Zeit-Kontinuum.
When
we
exceeded
warp-speed
factor
9.5,
we
apparently
entered
a
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Das
Gerät
schlägt
sprichwörtlich
ein
Loch
in
das
Raum-Zeit-Kontinuum.
The
device
is
literally
punching
a
hole
in
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nicht
bloß
das
Raum-Zeit-Kontinuum
manipuliert,
sondern
es
fast
zerstört.
You
weren't
manipulating
the
space-time
continuum...
You
were
breaking
it.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
keine
spasmischen,
desaströsen
Wellen
im
Raum-Zeit-Kontinuum
zur
Folge.
There
won't
be
a
spasmodic
catastrophic
ripple
in
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Nur
das
kann
das
Raum-Zeit-Kontinuum
unterbrechen.
Which
is
the
only
thing
capable
of
rupturing
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Die
Kleidung
übersteht
dieses
Raum-Zeit-Kontinuum
nicht
gut.
I
mean,
I...
Clothes,
they
don't
travel
well
through
the
whole
spacetime
continuum.
OpenSubtitles v2018
Das
belastet
das
Raum-Zeit-Kontinuum
zu
sehr.
It
puts
too
much
strain
on
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Was
wäre
mit
einem
kleinen
Riss
im
Raum-Zeit-Kontinuum?
Yeah,
what
about
passing
Through
a
small
rupture
in
space-time?
OpenSubtitles v2018
Hält
Sie
sich
in
unserem
Raum-Zeit-Kontinuum
auf?
Does
she
occupy
our
space-time
continuum?
OpenSubtitles v2018
Gab
es
in
den
letzten
zwei
Tagen
temporale
Anomalien
im
Raum-Zeit-Kontinuum?
Have
there
been
any
temporal
anomalies
in
the
space-time
continuum
reported
in
the
last
48
hours?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Störung
im
Raum-Zeit-Kontinuum
20.000
Kilometer
backbord.
There's
a
disturbance
in
the
space-time
continuum
20,000
kilometres
off
the
port
bow.
OpenSubtitles v2018
Ohne
exakte
Kalibrierung
wird
das
Schiff
das
Raum-Zeit-Kontinuum
sprengen.
Without
the
exact
calibration,
that
ship
will
rip
the
time-space
continuum
apart.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
wir
jahrhundertelang
das
Raum-Zeit-Kontinuum
manipulieren.
We
can
manipulate
the
time
continuum
for
another
ten
centuries--
it
will
never
happen.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Mulder
wegen
einer
Verwerfung
im
Raum-Zeit-Kontinuum.
I
assumed
Mulder's
identity
through
a
warp
in
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
keine
Auswirkungen
auf
das
Raum-Zeit-Kontinuum.
There
was
no
effect
on
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
die
Poes
prügeln,
gibt's
ein
Loch
im
Raum-Zeit-Kontinuum?
If
the
Poes
start
fighting,
does
that
punch
a
hole
in
the
space/time
continuum?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
der
entdeckte
Quantenspalt
ist
ein
Fixpunkt
durch
das
Raum-Zeit-Kontinuum.
I
believe
the
quantum
fissure
we
discovered
is
a
fixed
point
across
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Der
Energiestrahl
verdrängt
die
Voyager
aus
dem
Raum-Zeit-Kontinuum.
Captain,
that
energy
beam--
it's
pushing
Voyager
out
of
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
aus
dem
Raum-Zeit-Kontinuum
gedrückt.
Captain,
that
energy
beam--
it's
pushing
Voyager
out
of
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018
Das
Raum-Zeit-Kontinuum
ist
nach
60
Stunden
phasenverschoben.
But
the
space-time
continuum
will
be
out
of
phase
after
60
hours.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
offenbar
eine
gebündelte
Öffnung
im
Raum-Zeit-Kontinuum.
It
appears
to
be
a
highly
focused
aperture
in
the
space-time
continuum.
OpenSubtitles v2018