Übersetzung für "Raum-zeit-kontinuum" in Englisch

Ich erforsche das Raum-Zeit-Kontinuum innerhalb eines zweidimensionalen Standfotos.
I am exploring the space-time continuum within a two-dimensional still photograph.
TED2020 v1

Als wir Warp 9,5 überschritten, kamen wir in ein Raum-Zeit-Kontinuum.
When we exceeded warp-speed factor 9.5, we apparently entered a space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Das Gerät schlägt sprichwörtlich ein Loch in das Raum-Zeit-Kontinuum.
The device is literally punching a hole in the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Sie haben nicht bloß das Raum-Zeit-Kontinuum manipuliert, sondern es fast zerstört.
You weren't manipulating the space-time continuum... You were breaking it.
OpenSubtitles v2018

Das hat keine spasmischen, desaströsen Wellen im Raum-Zeit-Kontinuum zur Folge.
There won't be a spasmodic catastrophic ripple in the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Nur das kann das Raum-Zeit-Kontinuum unterbrechen.
Which is the only thing capable of rupturing the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Die Kleidung übersteht dieses Raum-Zeit-Kontinuum nicht gut.
I mean, I... Clothes, they don't travel well through the whole spacetime continuum.
OpenSubtitles v2018

Das belastet das Raum-Zeit-Kontinuum zu sehr.
It puts too much strain on the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Was wäre mit einem kleinen Riss im Raum-Zeit-Kontinuum?
Yeah, what about passing Through a small rupture in space-time?
OpenSubtitles v2018

Hält Sie sich in unserem Raum-Zeit-Kontinuum auf?
Does she occupy our space-time continuum?
OpenSubtitles v2018

Gab es in den letzten zwei Tagen temporale Anomalien im Raum-Zeit-Kontinuum?
Have there been any temporal anomalies in the space-time continuum reported in the last 48 hours?
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Störung im Raum-Zeit-Kontinuum 20.000 Kilometer backbord.
There's a disturbance in the space-time continuum 20,000 kilometres off the port bow.
OpenSubtitles v2018

Ohne exakte Kalibrierung wird das Schiff das Raum-Zeit-Kontinuum sprengen.
Without the exact calibration, that ship will rip the time-space continuum apart.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn wir jahrhundertelang das Raum-Zeit-Kontinuum manipulieren.
We can manipulate the time continuum for another ten centuries-- it will never happen.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Mulder wegen einer Verwerfung im Raum-Zeit-Kontinuum.
I assumed Mulder's identity through a warp in the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Es gab keine Auswirkungen auf das Raum-Zeit-Kontinuum.
There was no effect on the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich die Poes prügeln, gibt's ein Loch im Raum-Zeit-Kontinuum?
If the Poes start fighting, does that punch a hole in the space/time continuum?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, der entdeckte Quantenspalt ist ein Fixpunkt durch das Raum-Zeit-Kontinuum.
I believe the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Der Energiestrahl verdrängt die Voyager aus dem Raum-Zeit-Kontinuum.
Captain, that energy beam-- it's pushing Voyager out of the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Wir werden aus dem Raum-Zeit-Kontinuum gedrückt.
Captain, that energy beam-- it's pushing Voyager out of the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018

Das Raum-Zeit-Kontinuum ist nach 60 Stunden phasenverschoben.
But the space-time continuum will be out of phase after 60 hours.
OpenSubtitles v2018

Es ist offenbar eine gebündelte Öffnung im Raum-Zeit-Kontinuum.
It appears to be a highly focused aperture in the space-time continuum.
OpenSubtitles v2018