Übersetzung für "Rückblickend" in Englisch

Zweitens spielt es keine Rolle, ob rückblickend nur geringe Wechselkursschwankungen festgestellt werden.
Secondly, it is not relevant whether, looking back at a certain period, one notes retrospectively that there were minor fluctuations.
DGT v2019

Und ehrlich gesagt: rückblickend waren wir es auch.
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
TED2020 v1

Rückblickend kennen wir Lucius' Zukunft.
With hindsight, we know Lucius' future.
TED2020 v1

Aber rückblickend, war das nicht alles.
But looking back, that wasn't it.
TED2020 v1

Historische Wendepunkte lassen sich normalerweise leichter rückblickend erkennen.
Historical turning points are normally easier to identify in retrospect.
News-Commentary v14

Doch ist es wesentlich einfacher, rückblickend zu solchen Urteilen zu gelangen.
But it is much easier to reach such judgments with hindsight.
News-Commentary v14

Rückblickend erwies sich das als ein Segen für Deutschland.
In retrospect, that turned out to be a blessing for Germany.
News-Commentary v14

Rückblickend stellt sich die deutsche Wiedervereinigung eher als Fluch denn als Segen dar.
In retrospect, German reunification was more a curse than a blessing.
News-Commentary v14

Rückblickend erscheint diese Anschuldigung wie blanke Heuchelei.
In retrospect, the charge seems like rank hypocrisy.
News-Commentary v14

Rückblickend muss ich ein ziemlich widerwärtiger Kerl gewesen sein.
Looking back, J must have been a pretty offensive sort of fellow.
OpenSubtitles v2018

Rückblickend hat es keine klare Richtschnur für diesen Prozess gegeben.
With hindsight this process has not had clear guidance.
TildeMODEL v2018

Rückblickend auf die Kohäsionspolitik 2007-2013 wurden die Investitionen zu spärlich verteilt.
Looking back at the 2007-2013 cohesion policy, investments were spread out too thinly.
TildeMODEL v2018

Und rückblickend war "Boo" kein guter Eisbrecher.
In hindsight, "boo" was not a great icebreaker.
OpenSubtitles v2018

Rückblickend war meine Ehe gut für jeden.
In hindsight, my marriage was good for everyone.
OpenSubtitles v2018

Rückblickend betrachtet hätte dich das wohl noch wütender gemacht.
With the gift of hindsight, I see now how that might have made you even more upset.
OpenSubtitles v2018

Darum wollte ich dir rückblickend sagen, dass ich hätte anders handeln können.
So I wanted to say, in hindsight, I could've made different choices.
OpenSubtitles v2018

Rückblickend betrachtet wusste sie vielleicht, dass die Kuppel kommt.
Maybe way back then, she knew the dome was coming.
OpenSubtitles v2018

Rückblickend muss ich sagen, das war vielleicht nicht eine meiner besten Ideen.
In retrospect, that might not have been one of my best ideas.
OpenSubtitles v2018

Rückblickend frage ich mich, auf wessen Seite er wirklich stand.
In retrospect, I wonder who's side he was really on.
OpenSubtitles v2018

Aber rückblickend bin ich sicher, sie hätten das bevorzugt.
But in retrospect, I'm sure they would have preferred that.
OpenSubtitles v2018

Rückblickend betrachtet, hätten sie es tun sollen.
In hindsight, they probably shouldn't have.
OpenSubtitles v2018