Translation of "Rückblickend" in English
Zweitens
spielt
es
keine
Rolle,
ob
rückblickend
nur
geringe
Wechselkursschwankungen
festgestellt
werden.
Secondly,
it
is
not
relevant
whether,
looking
back
at
a
certain
period,
one
notes
retrospectively
that
there
were
minor
fluctuations.
DGT v2019
Und
ehrlich
gesagt:
rückblickend
waren
wir
es
auch.
And
I
must
be
honest:
I
think,
in
hindsight,
we
were.
TED2020 v1
Rückblickend
kennen
wir
Lucius'
Zukunft.
With
hindsight,
we
know
Lucius'
future.
TED2020 v1
Aber
rückblickend,
war
das
nicht
alles.
But
looking
back,
that
wasn't
it.
TED2020 v1
Historische
Wendepunkte
lassen
sich
normalerweise
leichter
rückblickend
erkennen.
Historical
turning
points
are
normally
easier
to
identify
in
retrospect.
News-Commentary v14
Doch
ist
es
wesentlich
einfacher,
rückblickend
zu
solchen
Urteilen
zu
gelangen.
But
it
is
much
easier
to
reach
such
judgments
with
hindsight.
News-Commentary v14
Rückblickend
erwies
sich
das
als
ein
Segen
für
Deutschland.
In
retrospect,
that
turned
out
to
be
a
blessing
for
Germany.
News-Commentary v14
Rückblickend
stellt
sich
die
deutsche
Wiedervereinigung
eher
als
Fluch
denn
als
Segen
dar.
In
retrospect,
German
reunification
was
more
a
curse
than
a
blessing.
News-Commentary v14
Rückblickend
erscheint
diese
Anschuldigung
wie
blanke
Heuchelei.
In
retrospect,
the
charge
seems
like
rank
hypocrisy.
News-Commentary v14
Rückblickend
muss
ich
ein
ziemlich
widerwärtiger
Kerl
gewesen
sein.
Looking
back,
J
must
have
been
a
pretty
offensive
sort
of
fellow.
OpenSubtitles v2018
Rückblickend
hat
es
keine
klare
Richtschnur
für
diesen
Prozess
gegeben.
With
hindsight
this
process
has
not
had
clear
guidance.
TildeMODEL v2018
Rückblickend
auf
die
Kohäsionspolitik
2007-2013
wurden
die
Investitionen
zu
spärlich
verteilt.
Looking
back
at
the
2007-2013
cohesion
policy,
investments
were
spread
out
too
thinly.
TildeMODEL v2018
Und
rückblickend
war
"Boo"
kein
guter
Eisbrecher.
In
hindsight,
"boo"
was
not
a
great
icebreaker.
OpenSubtitles v2018
Rückblickend
war
meine
Ehe
gut
für
jeden.
In
hindsight,
my
marriage
was
good
for
everyone.
OpenSubtitles v2018
Rückblickend
betrachtet
hätte
dich
das
wohl
noch
wütender
gemacht.
With
the
gift
of
hindsight,
I
see
now
how
that
might
have
made
you
even
more
upset.
OpenSubtitles v2018
Darum
wollte
ich
dir
rückblickend
sagen,
dass
ich
hätte
anders
handeln
können.
So
I
wanted
to
say,
in
hindsight,
I
could've
made
different
choices.
OpenSubtitles v2018
Rückblickend
betrachtet
wusste
sie
vielleicht,
dass
die
Kuppel
kommt.
Maybe
way
back
then,
she
knew
the
dome
was
coming.
OpenSubtitles v2018
Rückblickend
muss
ich
sagen,
das
war
vielleicht
nicht
eine
meiner
besten
Ideen.
In
retrospect,
that
might
not
have
been
one
of
my
best
ideas.
OpenSubtitles v2018
Rückblickend
frage
ich
mich,
auf
wessen
Seite
er
wirklich
stand.
In
retrospect,
I
wonder
who's
side
he
was
really
on.
OpenSubtitles v2018
Aber
rückblickend
bin
ich
sicher,
sie
hätten
das
bevorzugt.
But
in
retrospect,
I'm
sure
they
would
have
preferred
that.
OpenSubtitles v2018
Rückblickend
betrachtet,
hätten
sie
es
tun
sollen.
In
hindsight,
they
probably
shouldn't
have.
OpenSubtitles v2018