Übersetzung für "Punkte der agenda" in Englisch

Der einheitliche europäische Verkehrsraum bleibt einer der wichtigsten Punkte auf der Agenda.
The single European transport area remains an important item on the agenda.
TildeMODEL v2018

Seither wurden bei der Umsetzung der einzelnen Punkte der Agenda .
Since then, in implementing the elements of the agenda.
TildeMODEL v2018

Die drei wichtigsten Punkte der Agenda für 2005 sind:
There are three broad goals for 2005 agenda:
TildeMODEL v2018

Seither wurden bei der Umsetzung der einzelnen Punkte der Agenda beträchtliche .
Since then, in implementing the elements of the agenda.
TildeMODEL v2018

Die Energiefrage ist inzwischen einer der wichtigsten Punkte der politischen Agenda der EU.
Target areas for the Bank are those that will help the EU to diversify its supplies and make them more secure.
EUbookshop v2

Die Gesundheitspolitik ist heute einer der wichtigsten Punkte auf der sozialpolitischen Agenda.
Health policy is one of the most important issues on current social policy agendas.
ParaCrawl v7.1

Die Einrichtung eines Der einheitlichen europäischen Verkehrsraums bleibt einer der wichtigsten Punkte auf der EU-Agenda.
The establishment of a single European transport area remains an important items on the agenda.
TildeMODEL v2018

Die Einrichtung eines einheitlichen europäischen Verkehrsraums bleibt einer der wichtigsten Punkte auf der EU-Agenda.
The establishment of a single European transport area is still one of the most important items on the European Union agenda.
TildeMODEL v2018

Die Initiativen zur Bankenunion werden auch weiterhin zentrale Punkte auf der politischen Agenda der EU bleiben.
Banking Union initiatives remain critical points on the EU's policy agenda.
TildeMODEL v2018

Ich denke, der grundlegende Punkt ist, dass wir eine gleichwertige Beziehung mit der Republik Kuba etablieren, um alle Punkte auf der Agenda anzugehen: Die politische Agenda, die Menschenrechtsagenda, die Haftsituation, jedoch auf gleicher Ebene, da die Europäische Union noch immer einen gemeinsamen Standpunkt mit der Republik Kuba hat, was eher die Ausnahme von der Regel ist.
I think that the fundamental issue is that we establish an equal relationship with the Republic of Cuba in order to tackle all the agendas: the political agendas, the human rights agendas, the penitentiary situation, but on an equal footing, because the European Union still has a common position with the Republic of Cuba, which is the exception to the rule.
Europarl v8

Jetzt kommt es vor allem darauf an, sich auf diese wichtigsten Punkte der politischen Agenda zu konzentrieren, um sobald als möglich diesem Zustand der Unsicherheit und Instabilität in Europa ein Ende zu setzen und die drängendsten Probleme, wie die Finanzkrise und die Arbeitslosigkeit, schneller und wirksamer zu lösen.
Now, the most important thing is to concentrate on these most important matters on the political agenda, to end the state of uncertainty and instability in Europe as soon as possible and to solve the most acute problems, like the financial crisis and unemployment, more quickly and effectively.
Europarl v8

Einer der Punkte auf der Agenda der bevorstehenden Sitzungen des Rates wird etwas sein, worüber wir später noch sprechen werden, im Rahmen eines weiteren Punktes heute Nachmittag, nämlich der Sondersitzungen zu Gaza und dem Goldstone-Bericht.
One of the items that are going to be on the agenda for the Council's forthcoming sessions is something that we are going to discuss later, in another item this afternoon, which is the special sessions on Gaza and the Goldstone report.
Europarl v8

Ich meine jedoch, daß die Europäische Union auch in diesem Rahmen eine mehr politische Rolle übernehmen könnte, um die Lösung der noch offenen Streitfragen voranzubringen: Die Verhandlungen zwischen Israel und dem Libanon und Syrien über die Golanhöhen und die noch nicht behandelten Punkte der Agenda fanden ja bereits Erwähnung.
But I think that within this framework, the European Union can perhaps play a more political role to help resolve controversial points. We have been reminded of the negotiations between Israel, Lebanon and Syria on the Golan Heights and the items on the agenda which have not yet been dealt with.
Europarl v8

Nun haben wir alle die Notwendigkeit vor Augen, einige Punkte der Agenda, an der wir gearbeitet haben, zu korrigieren und insbesondere zu begreifen, dass diese Korrektur in ein positives Gemeinschaftsrecht übergeleitet werden kann, das es uns ermöglicht, das Konzept von Europa, dem unser aller Augenmerk gilt, weiterzuentwickeln.
Now, everyone can see the need to revise certain parts of the agenda we have been working on and, in particular, to identify how the revision of these points can be converted into positive Community legislation allowing us to grow into the kind of Europe we all want.
Europarl v8

Besonders unangebracht wäre es, diese Krise dafür auszunutzen, um die integrationistischen Punkte auf der Agenda der Union, insbesondere aber die im Wesentlichen auf Abkopplung ausgelegten Elemente der europäischen Verteidigungspolitik zu beschleunigen.
It would be singularly inappropriate to use this crisis to promote and accelerate the integrationist agenda of the Union, in particular the essentially separatist elements of European defence policy.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat einige Punkte auf der internationalen Agenda überprüft und Schlussfolgerungen in Bezug auf den Friedensprozess im Nahen Osten, den Irak, die Strategische Partnerschaft der Union mit dem Mittelmeerraum sowie den Nahen Osten, Russland, Afghanistan und Côte d'Ivoire angenommen.
The European Council reviewed a number of issues on the international agenda and adopted conclusions on the Middle East Peace Process, Iraq, the Strategic Partnership with the Mediterranean and the Middle East, Russia, Afghanistan and the Ivory Coast.
Europarl v8

Ich möchte zwei spezielle Punkte der Agenda hervorheben, denn ich bin der Meinung, dass sie für den Dialog Europa-Mittelmeer besonders wichtig sind.
I should like to focus on two particular issues in the agenda, because I feel they are particularly important to the Euro-Mediterranean dialogue.
Europarl v8

Produktsicherheit, Verbraucherschutz, fairer Handel, Schutz von Reputationen, Förderung technologischer Erfindungen und Innovation, Rechnungsführungsregeln, Entwicklung der Finanzdienstleitungen und rechtliche Zusammenarbeit, alle diese Punkte stehen auf der Agenda.
Product safety, consumer protection, fair trade, defending reputations, promoting technological inventions and innovation, accounting rules, developing financial services and regulatory cooperation are all on the agenda.
Europarl v8

Die Europäi­sche Kommission sollte außerdem die Punkte der Agenda für Ressourceneffizienz, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, weiter aktiv voranzubringen.
And the Commission should continue to be active in pressing forward those parts of the resource efficiency agenda that lie within its own competence
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Krisenbewältigung stellt die Suche nach einem ausgewogenen Verhältnis zwischen Anpassungsmaßnahmen des Schuldnerlandes, öffentlicher und privater Finanzierung einen der wichtigsten Punkte auf der internationalen Agenda dar.
At the crisis resolution level, a topic high on the international agenda is to find the proper balance between adjustment by the debtor country, official financing, and private financing.
TildeMODEL v2018

Der Kampf gegen Langzeitarbeitslosigkeit ist einer der zentralen Punkte auf der Agenda für Wachstum und Beschäftigung im Rahmen der .
Addressing long-term unemployment is one of the key challenges of the jobs and growth agenda set out in the .
TildeMODEL v2018

Weitere Punkte der Agenda sind ständige Maßnahmen für Kinder, behinderte Menschen und Kultur am Arbeitsplatz sowie weitere regionale Programme.
Other features of the agenda include continuing measures for children, disabled persons and culture at work and more regional programmes.
TildeMODEL v2018

Auf ihrer achten Tagung widmete sich die Konferenz der Vertragsparteien einer Reihe kritischer Punkte auf der globalen Agenda für die biologische Vielfalt, die von zentraler Bedeutung für die Verwirklichung der auch durch den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung unterstützten Zielvorgabe sind, den Rückgang der biologischer Vielfalt bis 2010 deutlich zu verringern.
The eighth meeting of the Conference of the Parties addressed a number of critical issues in the global biodiversity agenda that were central to the realization of the target of significantly reducing the current rate of biodiversity loss by 2010, which was endorsed by the World Summit on Sustainable Development.
MultiUN v1

Zweitens geht es darum, die positiven Punkte der Agenda hervorzuheben und uns in schwierigen Fragestellungen wie dem Klimawandel gegenseitig anzuspornen.
Secondly, we need to promote the positive agenda as well as challenge each other over the difficult issues such as climate change.
Europarl v8

Die Umsetzung dieses Vorhabens ist in den kommenden Jahren einer der dominierenden Punkte auf der Agenda des EDSB.
Although not fully satisfactory, it was an important step in the right direction.
EUbookshop v2

In diesem Zu sammenhang ersucht er die Kommission, sich bei ihrem Frühjahrsbericht auf diese erweiterte Liste zu stützen, die die wichtigsten nicht in der Aus wahlliste enthaltenen Punkte der Lissabonner Agenda abdeckt, wie zum Beispiel die Informationstechnologien, und den Rat zu allen wesentlichen Änderungen dieser erweiterten Liste zu konsultieren.
In this connection, it called upon the Commission to continue basing its spring report to the European Council on this longer list of in dicators, which would cover important areas of the Lisbon agenda that are not included in the shortlist, such as information technology, and to consult the Council on any substantial changes concerning the longer list.
EUbookshop v2

Dank dem Teamgeist, der während des typischen Tessiner Abendessens entstanden ist und der erholsamen Nacht in diesen kleinen Steinhäusern, folgen die Punkte auf der Agenda heute Morgen nahtlos aufeinander und Sie fühlen sich kreativ, kollaborativ und im Einklang mit allen.
Thanks to the group spirit created during the typical Ticinese dinner and a restful night in these small stone houses, this morning you will go through the items on the agenda without a hitch and you will feel creative, cooperative and in tune with everyone else.
ParaCrawl v7.1

Diese und ähnliche Punkte sind Kernstück der Agenda der globalen Gerechtigkeitsbewegung und der Weltsozialforen, einer entscheidenden neuen Entwicklung, die seit Seattle 1999 soziale und Umweltbewegungen im gemeinsamen Kampf gegen das System vereint.
These, and similar issues, are at the heart of the agenda of the global justice movement, and of the World Social Forums, a decisive new development which has permitted, since Seattle in 1999, the convergence of social and environmental movements in a common struggle against the system.
ParaCrawl v7.1