Übersetzung für "Prozess prüfen" in Englisch

Im gleichen Prozess prüfen wir die Isolations- wandstärke und die Spannungsfestigkeit der verabeiteten Materialien.
In the same process we check the insulation-wall-strength and the voltage-resistance of the processed materials.
ParaCrawl v7.1

Wir werden den Prozess jedenfalls eingehend prüfen, um sicherzustellen, dass er auf kommerziellen Überlegungen zur Erhaltung dauerhafter Arbeitsplätze fußt, und nicht auf protektionistischen Beweggründen.
We will, however, be scrutinising the process very carefully to ensure that it is based on commercial considerations designed to sustain viable jobs and not protectionist motives.
Europarl v8

Bei den Menschenrechten müssen wir auf jeden Fall das beinahe vollständige Fehlen eines Leitkonzepts zum Problem der wirtschaftlichen und sozialen Rechte in der EU und den Europa-Mittelmeer-Institutionen sowie die Rolle, die das im Barcelona-Prozess spielt, prüfen.
As regards human rights, it is vital that we look into the near-total absence of a guiding concept in the EU and the Euro-Mediterranean institutions on the issue of economic and social rights and the part that this plays in the Barcelona process.
Europarl v8

Der Bericht wird die in den Lissabon-Prozess eingehenden Komponenten prüfen und untersuchen, wie die Fortschritte in der Verwirklichung der Lissabonner Beschäftigungs- und Wachstumsziele sich auf den sozialen Zusammenhalt auswirken.
It will review "feeding in" to Lisbon and assess how progress towards the Lisbon goals of employment and growth is impacting on social cohesion.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird den Prozess regelmäßig prüfen und gegebenenfalls weitere Maßnahmen vorschlagen, insbesondere wenn Schwierigkeiten bei der Markteinfüh­rung auftreten sollten.
Furthermore, the Commission will review the progress regularly, and propose further measures when necessary, in particular in cases where the market take-up is reluctant..
TildeMODEL v2018

Ein interner Kontrollausschuss (ENVAC) wird auch den Prozess der Auftragnehmerauswahl prüfen und anhand einer Kombination aus einer Zufallsstichprobe und einer risikoabhängigen Stichprobe von öffentlichen Aufträgen die Kohärenz der von den Anweisungsbefugten festgelegten Verfahren mit den Vorschriften der Haushaltsordnung und der diesbezüglichen Durchführungsvorschriften kontrollieren.
An internal control committee (ENVAC) will also examine the process of selecting the contractor and verify the consistency of the procedures adopted by the Authorising Officers with the rules of the Financial Regulation and the Implementing Rules for a combination of a random sample and a risk-based sample of public procurement contracts.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren rufen wir das Gericht dazu auf, in diesem Prozess zu prüfen, ob für Florentine Jarméus die gleichen Gesetze gelten, wie für uns Menschen.
Further, we claim the right to request the court consider whether Florentine Jarméus can be judged according to the laws and rights that apply to us humans.
OpenSubtitles v2018

Jeden Monat mussten Teams mehr als 200 Verträge in einem anspruchsvollen, manuellen Prozess prüfen und genehmigen.
Each month, teams of people attempted to review and approve more than 200 contracts a month through a challenging, manual process.
ParaCrawl v7.1

A: Dieser Prozess umfasst das Prüfen der Release-Datei-Signatur gegen den öffentlichen Schlüssel, der für die Archive verwendet wird.
A: This process involve checking the Release file signature against the public key used for the archive.
ParaCrawl v7.1

In diesem Prozess prüfen unsere Ingenieure auf intelligenten Testsystemen alle Parameter, die mit einem Grenzwert definiert sind.
During this process our engineers examine all parameters, defined with a threshold, on intelligent test-systems.
ParaCrawl v7.1

Um Normalisierungs- und Konvertierungskosten zu sparen, sollte man die Daten an mehreren Stellen im Prozess prüfen.
To save normalization and conversion costs, the data should be checked at several stages of the process.
ParaCrawl v7.1

Bausch + Ströbel und Visiotec hingegen setzen in ihrem neuen Verfahren Sensoren ein, die die Vials im laufenden Prozess prüfen und die Maschinengeschwindigkeit somit hoch bleibt.
Instead, with their new method, Bausch + Ströbel and visiotec use sensors that check the vials in the on-going process and thus maintain high machine speed.
ParaCrawl v7.1

Wie die BWB systemübergreifend Prozesse prüfen.
How the BWB checks processes across systems.
CCAligned v1

Dann kann der Prozess des Prüfens für dich z.B. folgende vier Phasen haben:
In that case the process of testing can e.g. have four stages for you:
ParaCrawl v7.1

Alle Prozesse prüfen wir regelmäßig in Bezug auf Effizienz und Qualität.
We regularly review all processes in terms of efficiency and quality.
ParaCrawl v7.1

Die Gruppe soll darüber hinaus Mittel und Wege zur Verstärkung der Synergien mit anderen Prozessen prüfen.
The group would also consider ways and means to improve synergies with other processes.
MultiUN v1

So können wir für alle Prozesse exakt prüfen, ob diese unseren hohen Qualitätsanforderungen entsprechen.
In this way we can check all processes exactly to see if they meet our high quality standards.
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang bedauern wir, dass unsere asiatischen Partner noch nicht bereit waren, die Einrichtung eines Sozialforums im Rahmen des ASEM-Prozesses zu prüfen, das die Zivilgesellschaft in gleicher Weise vertritt wie das Asien-Europa-Business-Forum die Unternehmerschaft.
In this regard, we regret that our Asian partners are still not prepared to consider the creation of a social forum, within the ASEM process, which represents civil society in the same way that the Asia-Europe business forum represents the business community.
Europarl v8

Ein Forum auf hoher Ebene, in dem sowohl die Organe und Einrichtungen der Union als auch die Sozialpartner vertreten sind, wird im Juni zusammentreten, um den Stand des Luxemburg, des Cardiff und des Köln-Prozesses zu prüfen und sich einen Überblick über die Beiträge der verschiedenen Akteure zur Verbesserung des Inhalts des Europäischen Beschäftigungspakts zu verschaffen.
A High Level Forum, bringing together the Union institutions and bodies and the social partners, will be held in June to take stock of the Luxembourg, Cardiff and Cologne processes and of the contributions of the various actors to enhancing the content of the European Employment Pact.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat ersucht die Kommission, bei ihrer Bewertung des Luxemburg-Prozesses zu prüfen, inwieweit dieser Prozess besser mit der Vorbereitungsarbeit für seine Frühjahrstagung abgestimmt werden könnte.
The European Council asks the Commission in its evaluation of the Luxembourg process to examine the possibility of improving coordination of this process with the preparatory work leading to its Spring meeting.
TildeMODEL v2018

Die EU bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für die Vermittlung von AU und VN unter der Leitung der Sonderbeauftragten der VN und der AU und erklärt sich bereit, Mittel und Wege für ein verstärktes Engagement zur Unterstützung der AU/VN und des politischen Prozesses zu prüfen.
The EU renews its strong support for the AU/UN mediation under the leadership of the UN and AU Special Envoys, and states its readiness to examine ways and means to strengthen its engagement in support of the AU/UN and the political process.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie uns das Risiko eingehen, eher die zeitliche als die räumliche Entwicklung zu betrachten, und kurz den logischen und praktischen Prozeß prüfen, durch den die ECU eine „echte" Währung werden könnte.
Let us take the risk of reading from the time rather than the space map, and briefly investigate the logical and practical process by which the ECU could become a 'true' money.
EUbookshop v2

Ebenso obliegt es dem vorlegenden Gericht, die Auswirkungen dieses Prozesses zu prüfen und festzustellen, ob wegen der verwendeten Methode und der berücksichtigten wirtschaftlichen Daten die Festsetzung des Anrechnungskoeffizienten und, allgemeiner, die Berechnung des Finanzbeitrags zur Folge haben können, dass der spanische Staat die Auswirkungen einer von den Diputaciones Forales erlassenen steuerlichen Maßnahme ausgleicht.
Likewise, it is for that court to examine the effects of that process and to verify whether, because of the methodology adopted and the economic data taken into account, the setting of the attribution rate and, more generally, the calculation of the quota may have the effect of causing the Spanish State to compensate the consequences of a tax measure adopted by the foral authorities.
EUbookshop v2

In BIC Governance legen Sie genau fest, wie viele und welche Personen Prozesse prüfen oder freigeben dürfen.
In BIC Governance you can determine precisely how many and which individuals are allowed to examine or do a release.
ParaCrawl v7.1

Wir testen unsere Sicherheitssysteme regelmäßig, und auch Vertrag mit Fremdfirmen, für unsere Sicherheit Systeme und Prozesse zu prüfen.
We test our security systems regularly, and also contract with outside companies, to audit our security systems, and processes.
ParaCrawl v7.1

Letztlich leitet sich die generelle Empfehlung ab, im ersten Schritt die Möglichkeit eines Ausbaus der Automatisierung der HR-Prozesse zu prüfen und erst in einem zweiten Schritt eine Auslagerung in eine HR SSC Organisation in Betracht zu ziehen.
Finally, a general recommendation would be to review the possible build-out of the automation of HR processes and to consider the outsourcing to an HR SSC organization only in the second step.
ParaCrawl v7.1

Dann geht es um die Arbeit mit einem Datenschutz-Management-System, mit dem sich relevante Prozesse kritisch prüfen und mit Blick auf die Anforderungen der DSGVO optimieren lassen.
In addition to our Guide to GDPR Compliance, the Signavio 7 Step Guide to Risk and Compliance covers the steps your business needs to take in order to ensure you meet your regulatory requirements.
ParaCrawl v7.1