Übersetzung für "Ohne absprache mit" in Englisch

Sie dürfen die Dosis nicht ohne vorherige Absprache mit Ihrem Arzt ändern.
Do not change the dose without talking to your doctor.
ELRC_2682 v1

Sie sollten Ihre Behandlung nicht ohne Absprache mit Ihrem Arzt beenden.
You should not stop your treatment without discussing this with your doctor.
ELRC_2682 v1

Sie dürfen Ihre Dosis nicht ohne vorherige Absprache mit Ihrem Arzt ändern.
Do not change your dose without talking to your doctor.
ELRC_2682 v1

Brechen Sie die Anwendung nicht ohne Absprache mit Ihrem Arzt ab.
Do not stop using Voncento without consulting your doctor.
TildeMODEL v2018

Sie machten das einfach ohne vorherige Absprache mit mir.
So you went ahead and changed them without talking to me.
OpenSubtitles v2018

Ohne Absprache mit Ihnen, werden wir nicht behandeln.
We will not make the treatment without agreement with you.
CCAligned v1

Ohne Absprache mit den indigenen Gruppen wurde ein Register der Fischfangplätze zusammengestellt.
A register of the fishing regions has been compiled without any discussion with the indigenous groups.
ParaCrawl v7.1

Partys oder Empfänge dürfen nicht ohne vorherige Absprache mit dem Vermieter veranstaltet werden.
No parties or receptions can be held without prior consultation with the landlord.
ParaCrawl v7.1

Sie unternehmen nichts ohne vorherige Absprache mit dem Opfer.
No steps are taken before confiding with the victim.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten die Anwendung von Kyntheum nicht ohne vorherige Absprache mit Ihrem Arzt abbrechen.
You should not stop using Kyntheum without speaking to your doctor first.
ELRC_2682 v1

Sie sollten die Anwendung von Ilumetri nicht ohne vorherige Absprache mit Ihrem Arzt abbrechen.
The decision to stop using Ilumetri should be discussed with your doctor.
ELRC_2682 v1

Die Patienten müssen angewiesen werden, die Therapie nicht ohne vorherige Absprache mit ihrem Arzt abzubrechen.
Patients should be instructed not to discontinue therapy without consulting their physicians.
ELRC_2682 v1

Die Dosierung und das Dosierungsintervall sollten nicht ohne Absprache mit Ihrem Arzt geändert werden.
The dose or dosing interval should not be changed without consulting your doctor.
ELRC_2682 v1

Und diese Vereinbarungen wurden ohne Absprache mit den Arbeitnehmern oder eine Abstimmung darüber unterzeichnet.
And these agreements have been signed without consulting workers and letting them vote on them.
ParaCrawl v7.1

Es dürfen keine Partys und / oder Empfänge ohne vorherige Absprache mit dem Vermieter veranstaltet werden.
No parties and / or receptions can be held without prior consultation with the landlord.
ParaCrawl v7.1

Ohne Absprache mit jobvector, ist es verboten zu fotografieren und bewegte Bilder herzustellen.
Without consultation with jobvector, photography and the creation of moving images are forbidden.
ParaCrawl v7.1

Organisierte Feste oder Empfänge können nicht ohne vorherige Absprache mit dem Vermieter gehalten werden.
No organized parties or receptions can be held without prior consultation with the landlord.
ParaCrawl v7.1

Sein Referendum verkündete er ohne Absprache mit der EU oder auch nur seiner Pasok.
He had announced a referendum without consulting the EU or even his Pasok party.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie keine Arzneimittel zur Behandlung von Durchfall ohne vorherige Absprache mit Ihrem Arzt.
Do not take any medicine to treat your diarrhoea without first checking with your doctor.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen diesen Schritt allerdings nicht ohne vorherige Absprache mit auch, den Spielern, unternehmen.
But to do this step, without discussing it with you previously, we do not want. Let's discuss?
ParaCrawl v7.1

Wenn die spanischen Behörden ohne Absprache mit anderen Mitgliedstaaten eine Legalisierung von 700 000 illegalen Einwanderern vornehmen können, darf Spanien keine Unterstützung von anderen Mitgliedstaaten erwarten.
If the Spanish authorities can give 700 000 illegal immigrants an amnesty without consulting other Member States, then Spain cannot expect help from other Member States.
Europarl v8

Außerdem war ich bestürzt über den chaotischen Eindruck, den die allzu zahlreich vertretenen internationalen Organisationen vermittelten, welche zwar vor Ort präsent waren, um die zum Wiederaufbau erforderlichen Hilfsmittel zu verteilen, was jedoch ohne klare Absprache untereinander, mit den Behörden oder dem afghanischen Volk selbst erfolgte.
And then I was struck by the impression of disorder given by the excessive number of international organisations, which were working in the field, it is true, distributing the aid needed to rebuild the country, but with no real consultation either between them or with the authorities or the Afghan people themselves.
Europarl v8

Vor einigen Tagen hat Russland ohne Absprache mit Georgien sein Militärkontingent in Abchasien von zwei- auf dreitausend Soldaten aufgestockt und einen hochrangigen russischen Offizier zum Oberbefehlshaber der so genannten abchasischen Armee berufen.
A few days ago Russia, without the consent of Georgia, increased its military contingent in Abkhazia from two to three thousand soldiers and also appointed a high-ranking Russian officer to command the so-called Abkhazian army staff.
Europarl v8

In einem dieser Beiträge ging es um die völlige Umbesetzung eines Beratergremiums des amerikanischen Nationalen Zentrums für Umwelt und Gesundheit, einer Unterabteilung des Zentrums für Krankheitskontrolle und -prävention (CDC), ohne vorherige Absprache mit dem Leiter der betroffenen Einrichtung.
One involved the wholesale replacement of members of the advisory committee to the National Center for Environmental Health, a part of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), without consulting the center's director.
News-Commentary v14