Übersetzung für "Ohne absprache mit" in Englisch
Sie
dürfen
die
Dosis
nicht
ohne
vorherige
Absprache
mit
Ihrem
Arzt
ändern.
Do
not
change
the
dose
without
talking
to
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Sie
sollten
Ihre
Behandlung
nicht
ohne
Absprache
mit
Ihrem
Arzt
beenden.
You
should
not
stop
your
treatment
without
discussing
this
with
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
Ihre
Dosis
nicht
ohne
vorherige
Absprache
mit
Ihrem
Arzt
ändern.
Do
not
change
your
dose
without
talking
to
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Brechen
Sie
die
Anwendung
nicht
ohne
Absprache
mit
Ihrem
Arzt
ab.
Do
not
stop
using
Voncento
without
consulting
your
doctor.
TildeMODEL v2018
Sie
machten
das
einfach
ohne
vorherige
Absprache
mit
mir.
So
you
went
ahead
and
changed
them
without
talking
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Absprache
mit
Ihnen,
werden
wir
nicht
behandeln.
We
will
not
make
the
treatment
without
agreement
with
you.
CCAligned v1
Ohne
Absprache
mit
den
indigenen
Gruppen
wurde
ein
Register
der
Fischfangplätze
zusammengestellt.
A
register
of
the
fishing
regions
has
been
compiled
without
any
discussion
with
the
indigenous
groups.
ParaCrawl v7.1
Partys
oder
Empfänge
dürfen
nicht
ohne
vorherige
Absprache
mit
dem
Vermieter
veranstaltet
werden.
No
parties
or
receptions
can
be
held
without
prior
consultation
with
the
landlord.
ParaCrawl v7.1
Sie
unternehmen
nichts
ohne
vorherige
Absprache
mit
dem
Opfer.
No
steps
are
taken
before
confiding
with
the
victim.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
die
Anwendung
von
Kyntheum
nicht
ohne
vorherige
Absprache
mit
Ihrem
Arzt
abbrechen.
You
should
not
stop
using
Kyntheum
without
speaking
to
your
doctor
first.
ELRC_2682 v1
Sie
sollten
die
Anwendung
von
Ilumetri
nicht
ohne
vorherige
Absprache
mit
Ihrem
Arzt
abbrechen.
The
decision
to
stop
using
Ilumetri
should
be
discussed
with
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
müssen
angewiesen
werden,
die
Therapie
nicht
ohne
vorherige
Absprache
mit
ihrem
Arzt
abzubrechen.
Patients
should
be
instructed
not
to
discontinue
therapy
without
consulting
their
physicians.
ELRC_2682 v1
Die
Dosierung
und
das
Dosierungsintervall
sollten
nicht
ohne
Absprache
mit
Ihrem
Arzt
geändert
werden.
The
dose
or
dosing
interval
should
not
be
changed
without
consulting
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Und
diese
Vereinbarungen
wurden
ohne
Absprache
mit
den
Arbeitnehmern
oder
eine
Abstimmung
darüber
unterzeichnet.
And
these
agreements
have
been
signed
without
consulting
workers
and
letting
them
vote
on
them.
ParaCrawl v7.1
Es
dürfen
keine
Partys
und
/
oder
Empfänge
ohne
vorherige
Absprache
mit
dem
Vermieter
veranstaltet
werden.
No
parties
and
/
or
receptions
can
be
held
without
prior
consultation
with
the
landlord.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Absprache
mit
jobvector,
ist
es
verboten
zu
fotografieren
und
bewegte
Bilder
herzustellen.
Without
consultation
with
jobvector,
photography
and
the
creation
of
moving
images
are
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Organisierte
Feste
oder
Empfänge
können
nicht
ohne
vorherige
Absprache
mit
dem
Vermieter
gehalten
werden.
No
organized
parties
or
receptions
can
be
held
without
prior
consultation
with
the
landlord.
ParaCrawl v7.1
Sein
Referendum
verkündete
er
ohne
Absprache
mit
der
EU
oder
auch
nur
seiner
Pasok.
He
had
announced
a
referendum
without
consulting
the
EU
or
even
his
Pasok
party.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
keine
Arzneimittel
zur
Behandlung
von
Durchfall
ohne
vorherige
Absprache
mit
Ihrem
Arzt.
Do
not
take
any
medicine
to
treat
your
diarrhoea
without
first
checking
with
your
doctor.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
diesen
Schritt
allerdings
nicht
ohne
vorherige
Absprache
mit
auch,
den
Spielern,
unternehmen.
But
to
do
this
step,
without
discussing
it
with
you
previously,
we
do
not
want.
Let's
discuss?
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
spanischen
Behörden
ohne
Absprache
mit
anderen
Mitgliedstaaten
eine
Legalisierung
von
700 000
illegalen
Einwanderern
vornehmen
können,
darf
Spanien
keine
Unterstützung
von
anderen
Mitgliedstaaten
erwarten.
If
the
Spanish
authorities
can
give
700 000
illegal
immigrants
an
amnesty
without
consulting
other
Member
States,
then
Spain
cannot
expect
help
from
other
Member
States.
Europarl v8
Außerdem
war
ich
bestürzt
über
den
chaotischen
Eindruck,
den
die
allzu
zahlreich
vertretenen
internationalen
Organisationen
vermittelten,
welche
zwar
vor
Ort
präsent
waren,
um
die
zum
Wiederaufbau
erforderlichen
Hilfsmittel
zu
verteilen,
was
jedoch
ohne
klare
Absprache
untereinander,
mit
den
Behörden
oder
dem
afghanischen
Volk
selbst
erfolgte.
And
then
I
was
struck
by
the
impression
of
disorder
given
by
the
excessive
number
of
international
organisations,
which
were
working
in
the
field,
it
is
true,
distributing
the
aid
needed
to
rebuild
the
country,
but
with
no
real
consultation
either
between
them
or
with
the
authorities
or
the
Afghan
people
themselves.
Europarl v8
Vor
einigen
Tagen
hat
Russland
ohne
Absprache
mit
Georgien
sein
Militärkontingent
in
Abchasien
von
zwei-
auf
dreitausend
Soldaten
aufgestockt
und
einen
hochrangigen
russischen
Offizier
zum
Oberbefehlshaber
der
so
genannten
abchasischen
Armee
berufen.
A
few
days
ago
Russia,
without
the
consent
of
Georgia,
increased
its
military
contingent
in
Abkhazia
from
two
to
three
thousand
soldiers
and
also
appointed
a
high-ranking
Russian
officer
to
command
the
so-called
Abkhazian
army
staff.
Europarl v8
In
einem
dieser
Beiträge
ging
es
um
die
völlige
Umbesetzung
eines
Beratergremiums
des
amerikanischen
Nationalen
Zentrums
für
Umwelt
und
Gesundheit,
einer
Unterabteilung
des
Zentrums
für
Krankheitskontrolle
und
-prävention
(CDC),
ohne
vorherige
Absprache
mit
dem
Leiter
der
betroffenen
Einrichtung.
One
involved
the
wholesale
replacement
of
members
of
the
advisory
committee
to
the
National
Center
for
Environmental
Health,
a
part
of
the
Centers
for
Disease
Control
and
Prevention
(CDC),
without
consulting
the
center's
director.
News-Commentary v14