Übersetzung für "Offengelegt werden" in Englisch
Es
ist
auch
wichtig,
dass
die
Empfänger
von
EU-Fonds
offengelegt
werden.
It
is
also
important
for
the
recipients
of
EU
funds
to
be
made
public.
Europarl v8
Noch
besser
ist,
daß
die
wirklichen
Kosten
der
Dienstleistung
offengelegt
werden.
Even
better,
the
true
costs
of
the
service
provided
will
be
laid
bare.
Europarl v8
Die
Entscheidung
nennt
den
Tag,
ab
dem
die
Informationen
offengelegt
werden.
The
decision
shall
specify
the
date
after
which
the
information
will
be
disclosed.
JRC-Acquis v3.0
Aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
können
Menge
und
Marktanteil
dieser
Einfuhren
nicht
offengelegt
werden.
As
set
out
in
recital
66
above,
following
comments
on
provisional
disclosure
one
Taiwanese
exporting
producer
was
found
not
to
be
dumping.
DGT v2019
Das
Vergütungssystem
sollte
den
zuständigen
Behörden
auf
Antrag
in
vollem
Umfang
offengelegt
werden.
Remuneration
policies
should
be
made
fully
available
to
competent
authorities
upon
their
request.
DGT v2019
Eine
genauere
Gewinnspanne
kann
aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
nicht
offengelegt
werden.
The
injury
would
be
eliminated
if
the
Union
industry
were
able
to
cover
its
costs
of
production
and
to
obtain
a
profit
before
tax
on
sales
of
the
like
product
in
the
Union
market
that
could
be
reasonably
achieved
under
normal
conditions
of
competition
by
an
industry
of
this
type
in
the
sector,
namely
in
the
absence
of
dumped
imports.
DGT v2019
Festgestellte
potenzielle
oder
bestehende
Interessenkonflikte
müssen
unverzüglich
beseitigt
oder
gemindert
und
offengelegt
werden.
The
competent
authority
shall
grant
the
authorisation
if
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Die
interne
Strategie
für
Diversität
muss
offengelegt
werden.
Require
disclose
of
internal
policy
on
diversity
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
müssen
unbedingt
in
viel
größerem
Umfang
offengelegt
und
verbreitet
werden.
Much
greater
disclosure
and
dissemination
of
results
is
essential.
TildeMODEL v2018
Ferner
müssen
mehr
Informationen
über
die
Vergütungsstruktur
offengelegt
werden.
Moreover,
further
disclosure
of
information
relating
to
the
structure
of
remuneration
is
necessary.
DGT v2019
Die
auf
diese
Weise
beschafften
Informationen
müssen
beiden
Vertragsparteien
zur
Stellungnahme
offengelegt
werden.
Any
information
obtained
in
this
manner
must
be
disclosed
to
each
of
the
Parties
and
submitted
for
their
comments.
DGT v2019
Der
genaue
Prozentsatz
kann
aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
nicht
offengelegt
werden.
The
precise
percentage
cannot
be
disclosed
for
confidentiality
reasons.
DGT v2019
Der
Beschluss
nennt
den
Tag,
ab
dem
die
Informationen
offengelegt
werden.
The
decision
shall
specify
the
date
after
which
the
information
will
be
disclosed.
DGT v2019
Enthält
die
Anmeldung
vertrauliche
Angaben,
die
Dritten
gegenüber
nicht
offengelegt
werden
sollen?
Does
the
notification
contain
confidential
information
which
should
not
be
disclosed
to
third
parties?
DGT v2019
Die
Politik,
ihre
Umsetzung
und
ihre
Ergebnisse
sollten
jährlich
offengelegt
werden.
This
policy,
its
implementation
and
the
results
thereof
should
be
publicly
disclosed
on
an
annual
basis.
TildeMODEL v2018
Exklusive
und
preissensitive
Informationen
sollten
offengelegt
werden,
bevor
der
Handel
stattfinden
kann;
Exclusive
and
price
sensitive
information
should
be
disclosed
before
trades
can
take
place
TildeMODEL v2018
Umweltrisiken
müssen
frühzeitig
richtig
eingeschätzt
und
vermutete
Wirkungsketten
offengelegt
werden.
Environmental
risks
must
be
properly
identified
at
an
early
stage
and
suspected
causal
chains
must
be
brought
to
the
public
notice.
TildeMODEL v2018
Nein,
der
Bericht
hätte
bei
Entdeckung
offengelegt
werden
müssen.
No,
that
report
was
supposed
to
be
disclosed
during
discovery.
OpenSubtitles v2018
Über
diese
Definitionen
hinausgehender
Inhalt
sollte
unter
den
einschlägigen
Bedingungen
offengelegt
werden
können.
In
order
to
ensure
that
that
exemption
does
not
unduly
interfere
with
injured
parties'
rights
to
compensation,
it
should
be
limited
to
those
voluntary
and
self-incriminating
leniency
statements
and
settlement
submissions.
DGT v2019
In
beiden
Fällen
muss
die
Herkunft
der
Spenden
nicht
offengelegt
werden.
The
source
of
the
donations
was
not
disclosed.
WikiMatrix v1
Die
Abberufung
eines
Liquidators
muß
offengelegt
werden.
Any
removal
of
a
liquidator
is
to
be
disclosed.
EUbookshop v2
Sie
soll
lediglich
als
eine
wichtige
Beschäftigungsform
in
der
Europäischen
Union
offengelegt
werden,
This
form
of
employment
has
never
been
'typical'
of
the
ways
in
which
the
majority
of
women
in
the
European
Communities
EUbookshop v2
Ferner
sollen
die
Projektziele
in
Form
eines
differenzierten
Zielkataloges
offengelegt
werden.
The
various
aims
of
the
project
should
be
identified.
EUbookshop v2
Die
Auflösung
einer
Gesellschaft
muß
gemäß
Artikel
9
offengelegt
werden.
The
winding
up
of
any
company
must
be
disclosed
EUbookshop v2