Übersetzung für "Oder muss ich" in Englisch

Kann ich fortfahren oder muss ich meine Rede abbrechen?
May I continue or must I stop speaking?
Europarl v8

Oder muss ich jedes Mal vor Gericht gehen?
Or do I have to go to court each time?
Europarl v8

Oder ich muss Sie bitten zu gehen.
Otherwise, I'll have to ask you to get out.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie sofort, oder muss ich die Polizei rufen?
Will you get out of here please or must I call the police?
OpenSubtitles v2018

Wirst du es mir geben oder muss ich es aus dir herausschütteln?
Are you going to give it to me, or do I have to shake it out of you?
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie, Mr. Kirkeby, oder muss ich Sie rauswerfen?
Are you gonna leave, Mr. Kirkeby, or do I have to throw you out?
OpenSubtitles v2018

Nun, werden Sie gehen oder muss ich wieder die Diener rufen?
Now, will you go, or must I call the servants again?
OpenSubtitles v2018

Lebend oder tot, ich muss auf meinem Pferd sitzen.
Alive or dead... I must be on my horse at the head of my soldiers.
OpenSubtitles v2018

Arm oder nicht, ich muss abdrücken.
Arm or no arm, I have to pull that trigger.
OpenSubtitles v2018

Habe ich Ihre Sucherlaubnis oder muss ich zu General Burkhalter gehen?
Do I have your permission to search or must I take this matter over your head to General Burkhalter?
OpenSubtitles v2018

Gehst du oder muss ich nachhelfen?
Are you getting out, or am I throwing you out on your ear?
OpenSubtitles v2018

Schmeißt du ihn raus, oder muss ich das tun?
Are you gonna get him out or do I have to?
OpenSubtitles v2018

Entweder das, oder ich muss für ihn arbeiten.
Either that or I gotta go work for him.
OpenSubtitles v2018

Oder muss ich es ihr sagen, weil du keinen Mumm hast?
Or do I have to tell her 'cause you don't have the guts?
OpenSubtitles v2018

Kommst du oder muss ich brutal werden?
Now, you coming along peaceably, or do I have to get rough?
OpenSubtitles v2018

Bringen Sie ihn ins Haus, oder ich muss ihn verhaften.
Take him inside, or I! ll put him under arrest.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie oder muss ich jemanden rufen?
Now will you leave, or must I call Colonel Borodin?
OpenSubtitles v2018

Oder ich muss den Aufsehern sagen, dass du durchdrehst.
Sit down if you want to hear the rest of the story, and if you don't want me to call for help as my brother suddenly became crazy.
OpenSubtitles v2018

Komm, steh auf und lauf, oder muss ich dich tragen?
Come on, get up and walk, or do I have to carry you?
OpenSubtitles v2018

Oder muss ich die Wachen des Kadis rufen?
Shall I call the khadi's clubmen?
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie jetzt oder muss ich die Polizei rufen?
Will you leave or must I call the police?
OpenSubtitles v2018

Verschwinde, oder muss ich dir erst die Hosen strammziehen?
Get out of here, you scut, or I'll put you across my knee and belt the pants off you. Get out now.
OpenSubtitles v2018

Bringen Sie mich jetzt nach Hause, oder muss ich zu Fuß gehen?
Now, will you take me home or do I have to walk?
OpenSubtitles v2018

Oder muss ich das hier dem Gouverneur persönlich zeigen?
Or do I have to show this to the governor personally?
OpenSubtitles v2018

Oder muss ich die ganze Nacht warten?
You gonna take all night?
OpenSubtitles v2018

Übergebt ihn in zwei Tagen, oder ich muss grob werden.
Hand him over in two days or I'll have to be tough.
OpenSubtitles v2018

Oder muss ich die Liste auch noch schreiben?
Or I gotta make up that list too?
OpenSubtitles v2018

Keinen Widerstand, oder ich muss die Handschellen anlegen.
Come along, now. Come quietly, unless you want me to put the handcuffs on.
OpenSubtitles v2018

Gehst du jetzt oder muss ich die Wache rufen?
And then I'll go. Will you get out or must I call the attendant?
OpenSubtitles v2018