Übersetzung für "Ob es eine möglichkeit gibt" in Englisch
Ich
frage
mich
nur,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
I'm
just
wondering
if
there's
any
chance
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
sehen,
ob
es
morgen
eine
andere
Möglichkeit
gibt.
We'll
see
if
we
can
figure
out
a
new
way
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir,
ob
es
eine
bessere
Möglichkeit
gibt.
Tell
me
if
there's
some
other
way.
OpenSubtitles v2018
Setz
mich
hin
und
schaue,
ob
es
nicht
eine
andere
Möglichkeit
gibt.
Sit
down
and
think
about
whether
there's
another
possibility.
ParaCrawl v7.1
Fragen
Sie
uns
gerne,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt.
Ask
to
see
if
there
is
a
possibility.
ParaCrawl v7.1
Ich
frage
mich
nur...
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
der
Frauenarmee
beizutreten.
I-i
was
just
wondering
Whether
it
would
be
possible
For
me
to...
join...
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dich
je
gefragt,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
das
zu
ändern?
You
ever
wonder
if
there's
a
way
to
change
that?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
wissen,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
den
Wakonda-Reaktor
sicher
zu
zerstören.
We
need
to
know
if
there's
a
way
to
safely
destroy
the
Wakonda
Reactor.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
gefragt,
ob...
es
eine
Möglichkeit
gibt,
dass
du
dabei
hilfst.
I
was
wondering,
maybe,
if
um,
there's
some
way
you
could
help
with
this.
OpenSubtitles v2018
Wissen
wir,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt
er
spaltbares
Material
bekommen
konnte
seine
Hände
auf?
Do
we
know
if
there's
a
way
he
could
get
his
hands
on
fissionable
material?
OpenSubtitles v2018
Hey,
würde
gerne
mal
wissen,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt
Affinity
Photo
hier
hinzuzufügen.
Hey,
would
like
to
know
if
there
is
a
way
to
add
Affinity
Photo
here.
CCAligned v1
Was
wir
tun
werden,
ist,
zusammen
mit
dem
Leiter
der
Plenarbetreuung
zu
prüfen,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
dass
wir
eine
ungefähre
Vorstellung,
die
niemals
genau
sein
kann,
aber
zumindest
eine
ungefähre
Vorstellung
bekommen,
wer
von
Ihnen
sprechen
wird,
so
dass
wir
die
Anzahl
der
Wartenden
reduzieren
können.
What
we
will
do
is,
along
with
the
Director
of
the
plenary
services,
look
at
a
way
that
we
can
have
an
approximate
idea
-
as
it
will
never
be
exact,
but
at
least
an
approximate
idea
-
of
which
of
you
are
going
to
speak,
so
that
we
can
minimise
the
number
that
are
waiting.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Erwägung
E
in
dem
Kompromißtext
möchte
ich
lediglich
darauf
hinweisen,
daß
ich
an
den
Verhandlungen
nicht
beteiligt
war,
und
ich
frage
mich,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
eine
Vereinbarung
für
eine
Änderung
zu
erlangen,
denn
hier
liegt
ein
Irrtum
vor.
With
regard
to
recital
E
in
the
compromise
text
I
should
like
just
to
point
out
that
I
was
not
involved
in
the
negotiations
and
I
wonder
if
there
would
be
any
way
of
getting
agreement
on
a
change
because
there
is
an
inaccuracy.
Europarl v8
Wenn
wir
die
in
Kolumbien
verübten
Gewaltakte
verurteilen,
sollten
wir
die
Situation
sorgfältig
untersuchen,
um
herauszufinden,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt
-
so
schwierig
sie
auch
sein
mag
-,
wie
wir
zur
Beendigung
der
Gewalt
und
der
Wiederherstellung
eines
ungeteilten
Friedens
beitragen
können.
In
denouncing
the
violence
perpetrated
in
Colombia,
we
should
be
making
a
careful
examination
of
the
situation
to
see
if
there
is
any
way,
difficult
though
it
is,
in
which
we
could
contribute
to
the
ending
of
the
violence
and
the
restoration
of
full
peace.
Europarl v8
Aber
im
Bewußtsein
der
Bedeutung
dessen,
daß
dieses
Fest
von
der
UNESCO
zum
Weltkulturerbe
erklärt
wird,
und
da
Sie
hier
anwesend
sind,
möchte
ich
die
Gelegenheit
nutzen
und
Sie
am
Rande
dieses
außerordentlich
wichtigen
Themas
der
Anerkennung
und
im
Rahmen
Ihrer
Kompetenzen
fragen
-
obwohl
ich
weiß,
daß
die
Kommission
nichts
tun
kann
-,
ob
es
eine
Möglichkeit,
eine
Haushaltslinie
gibt
-
nicht
für
das
Weltkulturerbe,
sondern
möglicherweise
für
einen
anderen
Zweck
-,
um
diesem
Laienensemble
zu
helfen,
denn
die
Künstler
widmen
sich
natürlich
nicht
ausschließlich
dieser
Aufführung,
sondern
sie
setzen
ihre
Freizeit
daran,
um
dieses
europäische
Kulturwunder
zu
bewahren.
Yet,
whilst
acknowledging
how
important
it
is
that
this
celebration
be
included
on
the
World
Heritage
list
by
UNESCO,
and
as
you
are
here
today,
I
wanted
to
take
this
opportunity
to
put
a
request
to
you.
Is
there
any
possibility,
apart
from
this
recognition,
which
is
extraordinary
in
itself,
and
within
the
Commission's
powers
-
although
I
know
that
the
Commission
cannot
do
anything
-,
that
there
might
be
a
budget
heading
that
could
be
used
to
help
this
group
of
artists,
not
as
part
of
the
World
Heritage
procedure
but
as
a
different
category,
if
possible?
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
wäre
wirklich
zu
überlegen,
ob
es
zum
Beispiel
eine
Möglichkeit
gibt,
bei
grenzüberschreitenden
Projekten,
bei
ganz
gezielten
grenzüberschreitenden
Projekten,
die
gerade
für
die
Kohäsion
in
Europa
prioritär
sind,
ganz
spezifische
Ausnahmen
von
der
Defizitberechnung
nach
Maastricht
zuzulassen.
In
my
view,
it
should
really
be
considered
whether,
for
example,
there
is
the
possibility,
in
the
case
of
carefully
targeted
cross-border
projects
that
are
priorities
specifically
in
terms
of
European
cohesion,
of
permitting
quite
specific
exemptions
from
the
deficit
calculation
à
la
Maastricht.
Europarl v8
Deshalb,
Herr
Kommissar,
möchte
ich
nachhaken,
ob
es
nicht
eine
Möglichkeit
gibt,
um,
ohne
das
Ergebnis
des
Barcelona-Prozesses
und
die
umfassenderen
Neuverhandlungen
über
die
Assoziierung
abzuwarten,
zu
einem
ganz
praktischen
Übereinkommen
im
Bereich
der
Polizei
und
der
Kontrolle
zu
gelangen,
damit
die
marokkanischen
Behörden
der
Fortsetzung
dieses
Massensterbens,
das
bereits
wirklich
gefährliche
Formen
annimmt,
Einhalt
zu
gebieten.
I
would
therefore
like
to
repeat
the
question,
Commissioner,
of
whether
there
is
any
possibility
that,
without
waiting
for
the
result
of
the
Barcelona
process
and
the
broader
renegotiations
on
association,
we
can
reach
a
very
practical
agreement
in
terms
of
policing
and
control
so
that
the
Moroccan
authorities
may
prevent
these
deaths,
which
are
reaching
frightening
proportions.
Europarl v8
Ich
würde
daher
zu
überlegen
geben,
ob
es
nicht
eine
Möglichkeit
gibt,
dass
das
Parlament
jetzt
in
der
ersten
Lesung
mit
einem
Antrag
beschließt,
eine
Deklaration
zum
Haushalt
2004
abzugeben,
in
der
die
Kommission
aufgefordert
wird,
in
der
Mitte
des
nächsten
Jahres
einen
Bericht
über
die
Implementierung
und
Evaluierung
dieser
Hilfe
vorzulegen.
I
would
therefore
ask
you
to
consider
whether
it
might
not
be
possible
for
Parliament,
at
the
present
first
reading
stage,
to
make,
by
means
of
a
motion,
a
declaration
on
the
2004
Budget
in
which
it
calls
upon
the
Commission
to
present
a
report
on
the
implementation
and
evaluation
of
this
aid
halfway
through
next
year.
Europarl v8
Ich
will
alle
Änderungsanträge
systematisch
prüfen,
um
zu
sehen,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
die
Zahl
der
Anträge
zu
reduzieren.
I
want
to
work
systematically
through
the
volume
of
amendments
to
see
if
I
can
find
ways
to
reduce
them.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
in
der
Politiker
durch
Mainstream-Medien,
offen
darüber
sprechen,
dass
sie
die
Hauptstadt
dieses
Landes
nicht
anerkennen
oder
darüber,
die
Instanzen
zu
stärken
und
unabhängige
Regionen
zu
schaffen,
frage
ich
mich,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
jenseits
von
Volkszugehörigkeit
zu
leben
und
zu
überleben.
In
a
time
when
politicians,
through
mainstream
media,
openly
talk
about
not
recognizing
the
capital
city
of
this
country,
about
strengthening
the
entities
and
the
creation
of
independent
regions,
I
wonder
if
there
is
a
possibility
of
life
and
survival
outside
of
ethnicity.
GlobalVoices v2018q4
Die
Kommission
sollte
sich
deshalb
mit
der
Normung
und
auch
mit
den
gemeinsamen
Lufttüchtigkeitsvorschriften
(JAR)
befassen,
um
festzustellen,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
diese
Tätigkeiten
zu
finanzieren,
was
für
alle
Seiten
nützlich
wäre
und
namentlich
dazu
führen
würde,
daß
die
Luftfahrtindustrie
der
ehemaligen
UdSSR
mit
europäischen
und
nicht
mit
konkurrierenden
Normen
wie
beispielsweise
denen
der
USA
arbeitet.
Therefore,
the
Commission
should
address
the
question
of
standardization
and
also
joint
airworthiness
requirements
to
see
if
there
is
some
way
of
funding
this
activity,
which
would
be
mutually
beneficial
and
in
particular
bring
about
a
situation
where
the
old
"USSR"
aeronautical
industry
works
to
European
standards,
rather
than
see
the
adoption
of
rival
standards,
such
as
those
of
the
USA.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
mich
gefragt,
ob
Du
da
drin
bist
ob
es
eine...
Möglichkeit
gibt,
dass
Du
überlebt
hättest.
I
wondered
if
you
were
in
there,
if
there
was...
any
chance
that
you
survived.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
nochmal
die
Geschäftsordnung
durchgehen
und
sehen,
ob
es
nicht
eine
andere
Möglichkeit
gibt,
den
Verkauf
zu
verhindern.
You're
gonna
go
through
those
bylaws
again,
and
see
if
there
isn't
another
way
we
can
stop
this
sale.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
den
Punkt
laut
vorzulesen,
damit
wir
dazu
Stellung
nehmen
können.
I
do
not
know
whether
it
is
possible
to
have
it
read
out
so
that
we
have
the
chance
to
adopt
a
position
on
it.
Europarl v8
Ich
überlege,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt
die
Energie
der
Fähre
irgendwie
mit
den
Schiffsystemen
zu
verbinden?
Also,
I
was
looking
into
if
there's
any
way
we
could
integrate
the
shuttle's
power
With
the
ship's
system?
OpenSubtitles v2018
Ihr
Arzt
wird
Ihnen
auch
sagen
können,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
die
Ursache
Ihrer
Herzinsuffizienz
zu
behandeln.
Your
doctor
may
also
be
able
to
tell
you
if
there
is
anything
that
can
be
done
to
treat
the
cause
of
your
heart
failure.
ParaCrawl v7.1
Heute
wird
entschieden,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
eventuell
noch
ein
paar
Tage
länger
am
Berg
zu
bleiben
und
Permit,
Bewilligungen,
Flüge
etc.
zu
verlängern
bzw.
zu
verschieben.
Today
it
will
be
decided
if
there
is
a
way
to
possibly
stay
a
fews
days
longer
at
the
mountain
and
extend
the
permit
and
shift
the
flights.
CCAligned v1
Irgendwie
gelingt
es
mir,
notwendige
E-Mails
aus
Outlook
zu
archivieren,
aber
ich
bin
gespannt,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
Kontakte
zu
sichern.
I
somehow
manage
to
archive
necessary
emails
from
Outlook,
but
I
am
eager
to
know
if
there
is
any
way
to
backup
contacts.
ParaCrawl v7.1