Übersetzung für "Nur in absprache" in Englisch

Dies sollte jedoch nur in Absprache mit dem Tiergesundheitsverantwortlichen durchgeführt werden.
However, this should be considered only after advice has been taken from an animal health advisor.
ELRC_2682 v1

Stellungnahmen gegenüber konzernexternen Stellen erfolgen nur in Absprache mit der Unternehmensleitung.
The Chair may put forward other topics for discussion with the agreement of the Corporate Management.
EUbookshop v2

Haustiere sind nur in Absprache mit dem Eigentümer gestattet.
Pets are allowed only in consultation with the owner.
CCAligned v1

Diese Option wird nur zur Fehlersuche in Absprache mit unserem Support genutzt.
This option is only used for troubleshooting in consultation with our support.
CCAligned v1

Diese Zeiten können nur in Absprache mit der Geschäftsleitung geändert werden.
These times may be subject to change only by agreement with the management.
CCAligned v1

An den Wochenenden und Feiertagen Nachnahme ist nur in Absprache mit Manager gemacht.
On weekends and public holidays delivery is made only by agreement with manager.
CCAligned v1

Änderungen dürfen nur in Absprache vorgenommen werden.
Not to be altered without permission.
CCAligned v1

Köder und andere Mittel werden nur in Absprache mit Tierärzten verwendet.
Lures and other means are used only in consultation with veterinarians.
CCAligned v1

Modifikationen am Gerät sind nur in Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Modifications to the appliance are only ad- missible after consultation with the manufacturer.
ParaCrawl v7.1

Haustiere sind grundsätzlich nur in Absprache mit Borks Ferienhäuser gestattet.
Pets are only permitted after prior consultation with Borks Ferienhäuser.
CCAligned v1

Video-Produktionen sind nur in vorheriger Absprache mit der internationalen tanzmesse nrw zulässig.
Video productions can only be approved after prior consultation with internationale tanzmesse nrw.
CCAligned v1

Eine Ummeldung ist nur in Absprache mit dem Tanzlehrer möglich.
A change of registration is only possible in consultation with the dance instructor.
CCAligned v1

Im Übrigen erfolgt eine Weitergabe an Dritte nur in Absprache mit Ihnen.
Furthermore, forwarding to third parties only takes place in agreement with you.
ParaCrawl v7.1

Haustiere sind nur in Absprache mit dem Besitzer erlaubt.
Pets are allowed only in agreement with the owner.
ParaCrawl v7.1

Die Behandlung sollte nur in Absprache des Zahnarztes mit dem Hausarzt erfolgen!
Treatment only in accordance with family doctor!
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Der Pin-Code kann nur in Absprache mit dem Robotis-Kundendienst geändert werden.
Note The PIN code can only be changed by contacting Robotis customer support.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nur in Absprache mit dem Bibliothekspersonal einsehbar.
They can only be viewed on request.
ParaCrawl v7.1

Die Einzelunterbringung aus experimentellen Gründen sollte nur in Absprache mit dem Zootechniker und dem Tierschutzbeauftragten erfolgen.
Single housing on experimental grounds should be determined in consultation with the animal technician and with the competent person charged with advisory duties in relation to the well-being of the animals.
DGT v2019

Eine solche Aktion kann auch nur in Absprache und in Zusammenarbeit mit den betroffenen Personen gelingen.
Such a measure can only succeed by agreement and in cooperation with the people concerned.
EUbookshop v2

Die Verwendung zu gewerblichen und privaten Zwecken ist nur in Absprache möglich, ansonsten untersagt.
All private or business use is only possible by previous contact, otherwise forbidden.
CCAligned v1

Professionelle Film- und Fotoaufnahmen im Jüdischen Museum Berlin sind nur in Absprache mit unserer Pressestelle möglich.
Professional filming and photographing are only permitted in the Jewish Museum Berlin with permission from our Press Office.
ParaCrawl v7.1

Film- und Fotoaufnahmen im Jüdischen Museum Berlin sind nur in Absprache mit der Pressestelle möglich.
Permission from the press department is required for film and photo shoots at the Jewish Museum Berlin.
ParaCrawl v7.1

Nur in Absprache mit dem Floorman kann die Option eines Button-Straddle in Anspruch genommen werden.
Only in consultation with the floor manager can the option of a button straddle be taken.
ParaCrawl v7.1

Draußen darf kein offenes Feuer benutzt werden (nur in Absprache mit dem Eigentümer).
Outside, no open fire may be used (only in consultation with the owner).
CCAligned v1

Ein nachträglicher Kurswechsel ist nur in Absprache mit dem Veranstalter und nach Maßgabe freier Plätze möglich.
A change of course afterwards is only possible in consultation with the organiser and if free places are still available.
CCAligned v1

Und nehmen Sie keine Selbstaufgabe, nehmen Sie Medikamente nur in Absprache mit Ihrem Arzt ein.
And do not engage in self-assignment, take any medications only in consultation with your doctor.
ParaCrawl v7.1

Dann können Sie, nur in Absprache, ein 'late check out' reservieren.
You can, in consultation, book a ‘late check-out’.
ParaCrawl v7.1