Übersetzung für "Nur in absprache" in Englisch
Dies
sollte
jedoch
nur
in
Absprache
mit
dem
Tiergesundheitsverantwortlichen
durchgeführt
werden.
However,
this
should
be
considered
only
after
advice
has
been
taken
from
an
animal
health
advisor.
ELRC_2682 v1
Stellungnahmen
gegenüber
konzernexternen
Stellen
erfolgen
nur
in
Absprache
mit
der
Unternehmensleitung.
The
Chair
may
put
forward
other
topics
for
discussion
with
the
agreement
of
the
Corporate
Management.
EUbookshop v2
Haustiere
sind
nur
in
Absprache
mit
dem
Eigentümer
gestattet.
Pets
are
allowed
only
in
consultation
with
the
owner.
CCAligned v1
Diese
Option
wird
nur
zur
Fehlersuche
in
Absprache
mit
unserem
Support
genutzt.
This
option
is
only
used
for
troubleshooting
in
consultation
with
our
support.
CCAligned v1
Diese
Zeiten
können
nur
in
Absprache
mit
der
Geschäftsleitung
geändert
werden.
These
times
may
be
subject
to
change
only
by
agreement
with
the
management.
CCAligned v1
An
den
Wochenenden
und
Feiertagen
Nachnahme
ist
nur
in
Absprache
mit
Manager
gemacht.
On
weekends
and
public
holidays
delivery
is
made
only
by
agreement
with
manager.
CCAligned v1
Änderungen
dürfen
nur
in
Absprache
vorgenommen
werden.
Not
to
be
altered
without
permission.
CCAligned v1
Köder
und
andere
Mittel
werden
nur
in
Absprache
mit
Tierärzten
verwendet.
Lures
and
other
means
are
used
only
in
consultation
with
veterinarians.
CCAligned v1
Modifikationen
am
Gerät
sind
nur
in
Absprache
mit
dem
Hersteller
zulässig.
Modifications
to
the
appliance
are
only
ad-
missible
after
consultation
with
the
manufacturer.
ParaCrawl v7.1
Haustiere
sind
grundsätzlich
nur
in
Absprache
mit
Borks
Ferienhäuser
gestattet.
Pets
are
only
permitted
after
prior
consultation
with
Borks
Ferienhäuser.
CCAligned v1
Video-Produktionen
sind
nur
in
vorheriger
Absprache
mit
der
internationalen
tanzmesse
nrw
zulässig.
Video
productions
can
only
be
approved
after
prior
consultation
with
internationale
tanzmesse
nrw.
CCAligned v1
Eine
Ummeldung
ist
nur
in
Absprache
mit
dem
Tanzlehrer
möglich.
A
change
of
registration
is
only
possible
in
consultation
with
the
dance
instructor.
CCAligned v1
Im
Übrigen
erfolgt
eine
Weitergabe
an
Dritte
nur
in
Absprache
mit
Ihnen.
Furthermore,
forwarding
to
third
parties
only
takes
place
in
agreement
with
you.
ParaCrawl v7.1
Haustiere
sind
nur
in
Absprache
mit
dem
Besitzer
erlaubt.
Pets
are
allowed
only
in
agreement
with
the
owner.
ParaCrawl v7.1
Die
Behandlung
sollte
nur
in
Absprache
des
Zahnarztes
mit
dem
Hausarzt
erfolgen!
Treatment
only
in
accordance
with
family
doctor!
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Der
Pin-Code
kann
nur
in
Absprache
mit
dem
Robotis-Kundendienst
geändert
werden.
Note
The
PIN
code
can
only
be
changed
by
contacting
Robotis
customer
support.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nur
in
Absprache
mit
dem
Bibliothekspersonal
einsehbar.
They
can
only
be
viewed
on
request.
ParaCrawl v7.1
Die
Einzelunterbringung
aus
experimentellen
Gründen
sollte
nur
in
Absprache
mit
dem
Zootechniker
und
dem
Tierschutzbeauftragten
erfolgen.
Single
housing
on
experimental
grounds
should
be
determined
in
consultation
with
the
animal
technician
and
with
the
competent
person
charged
with
advisory
duties
in
relation
to
the
well-being
of
the
animals.
DGT v2019
Eine
solche
Aktion
kann
auch
nur
in
Absprache
und
in
Zusammenarbeit
mit
den
betroffenen
Personen
gelingen.
Such
a
measure
can
only
succeed
by
agreement
and
in
cooperation
with
the
people
concerned.
EUbookshop v2
Die
Verwendung
zu
gewerblichen
und
privaten
Zwecken
ist
nur
in
Absprache
möglich,
ansonsten
untersagt.
All
private
or
business
use
is
only
possible
by
previous
contact,
otherwise
forbidden.
CCAligned v1
Professionelle
Film-
und
Fotoaufnahmen
im
Jüdischen
Museum
Berlin
sind
nur
in
Absprache
mit
unserer
Pressestelle
möglich.
Professional
filming
and
photographing
are
only
permitted
in
the
Jewish
Museum
Berlin
with
permission
from
our
Press
Office.
ParaCrawl v7.1
Film-
und
Fotoaufnahmen
im
Jüdischen
Museum
Berlin
sind
nur
in
Absprache
mit
der
Pressestelle
möglich.
Permission
from
the
press
department
is
required
for
film
and
photo
shoots
at
the
Jewish
Museum
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
Absprache
mit
dem
Floorman
kann
die
Option
eines
Button-Straddle
in
Anspruch
genommen
werden.
Only
in
consultation
with
the
floor
manager
can
the
option
of
a
button
straddle
be
taken.
ParaCrawl v7.1
Draußen
darf
kein
offenes
Feuer
benutzt
werden
(nur
in
Absprache
mit
dem
Eigentümer).
Outside,
no
open
fire
may
be
used
(only
in
consultation
with
the
owner).
CCAligned v1
Ein
nachträglicher
Kurswechsel
ist
nur
in
Absprache
mit
dem
Veranstalter
und
nach
Maßgabe
freier
Plätze
möglich.
A
change
of
course
afterwards
is
only
possible
in
consultation
with
the
organiser
and
if
free
places
are
still
available.
CCAligned v1
Und
nehmen
Sie
keine
Selbstaufgabe,
nehmen
Sie
Medikamente
nur
in
Absprache
mit
Ihrem
Arzt
ein.
And
do
not
engage
in
self-assignment,
take
any
medications
only
in
consultation
with
your
doctor.
ParaCrawl v7.1
Dann
können
Sie,
nur
in
Absprache,
ein
'late
check
out'
reservieren.
You
can,
in
consultation,
book
a
‘late
check-out’.
ParaCrawl v7.1