Übersetzung für "Nur gemeinsam" in Englisch

Wir können das Arbeitslosenproblem in Europa allerdings nur gemeinsam lösen.
After all, the problem of unemployment in Europe can only be solved if we all pull together.
Europarl v8

Diese Politiken lassen sich nur gemeinsam bestmöglich einsetzen.
We shall only maximize the effects of those policies if we steer a steady course over the whole distance.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Konflikte können wir nur gemeinsam meistern.
Madam President, we can only overcome conflicts by working together.
Europarl v8

Es gibt viele Dinge, die wir nur gemeinsam bewältigen können.
There are many things that we can only achieve together.
Europarl v8

Nur gemeinsam können wir die Betrugsbekämpfung effizienter und damit erfolgreicher gestalten.
It is only together that we can combat fraud more efficiently and thus more successfully.
Europarl v8

Dies kann nur gemeinsam und in globaler Perspektive geschehen.
This can only take place jointly and in a global framework.
Europarl v8

Das ist wiederum eine Sache, die wir nur gemeinsam machen können.
It is another thing that we cannot work for unless we do it together.
Europarl v8

Und nur gemeinsam wird es gehen, die Widerstände bei den Mitgliedstaaten aufzubrechen.
And the only way to break the Member States' resistance is by working jointly.
Europarl v8

Es gibt eine Reihe von Herausforderungen, die wir nur gemeinsam bewältigen können.
There is a range of challenges here which we can only meet together.
Europarl v8

Ein erfolgreiches Europa kann nur gemeinsam errichtet werden - Tag für Tag.
A successful Europe can only be built together, day by day.
Europarl v8

Nur wir selbst, gemeinsam mit unserem Unternehmenssektor, können die Aufgabe bewältigen.
Only we, together with our business sector, can do the job.
News-Commentary v14

Europa würde in Bezug auf auswärtige Angelegenheiten nur bei Einstimmigkeit gemeinsam handeln.
Europe would take common action related to foreign affairs only on unanimous grounds.
News-Commentary v14

Wir können den Menschenhandel nur gemeinsam beseitigen”, erklärte Cecilia Malmström.
To eradicate trafficking in human beings, we have to act together", said Cecilia Malmström.
TildeMODEL v2018

Wir haben nur unseren Prozess gemeinsam und der ist nächste Woche entschieden.
The only thing we have in common is our lawsuit... and that will be settled next week.
OpenSubtitles v2018

Diese Herausforderung können wir nur gemeinsam meistern.
This is a challenge we can only master in partnership.
TildeMODEL v2018

Nur gemeinsam koennen wir Grenzen effizient kontrollieren.
Only together can we control borders effectively.
TildeMODEL v2018

Allein schaffen wir's nicht, nur gemeinsam.
We can't fight alone, but we can lick 'em together.
OpenSubtitles v2018

Dann haben wir wohl nur wenig gemeinsam.
Then I feel we'll have little in common.
OpenSubtitles v2018

Nur gemeinsam können wir der Sklaverei entgehen.
Only by being united can we hope to avoid slavery.
OpenSubtitles v2018

In der unabhängigen Welt von heute können wir diese Interessen nur gemeinsam durchsetzen.
In today's interdependent world we can only achieve these interests together.
TildeMODEL v2018

Wir können diese Krise nur gemeinsam meistern.
We can only get out of this crisis together.
TildeMODEL v2018

Wir müssen diese nur gemeinsam nutzen wollen.
We only need to take advantage of these opportunities together.
TildeMODEL v2018

Das Besondere ist, dass alle Sieben offenbar nur eines gemeinsam haben.
The remarkable fact is that all seven of these men appear to have but one thing in common.
OpenSubtitles v2018

Nur gemeinsam können die Mitgliedstaaten über die Beitrittsanträge neuer Kandidaten entscheiden.
Only the Member States acting together can decide on accession requests by new candidates.
TildeMODEL v2018

Bei der Lösung der skizzierten Herausforderungen haben wir nur gemeinsam eine Chance.
For we only stand a chance of rising to the challenges I have outlined if we work together.
TildeMODEL v2018