Übersetzung für "Noch ausbaufähig" in Englisch
Ungeachtet
der
Fortschritte
seit
1997
ist
die
Beschäftigung
im
Dienstleistungssektor
noch
stark
ausbaufähig.
In
spite
of
progress
since
1997,
employment
in
the
service
sector
still
has
a
large
potential
for
development.
TildeMODEL v2018
Unsere
Beziehungen
zu
Indien
sind
noch
ausbaufähig.
There
is
still
room
to
do
more
in
our
relationship
with
India.
EUbookshop v2
Dennoch
ist
der
Anteil
der
Internetverkäufe
am
Gesamtumsatz
noch
ausbaufähig.
Nevertheless,
the
share
of
e-sales
in
total
turnover
has
still
to
develop.
EUbookshop v2
Die
Beteiligung
dieser
wichtigen
Interessengruppen
ist
jedoch
noch
ausbaufähig.
However
there
is
still
room
for
improved
participation
of
these
major
stakeholders.
EUbookshop v2
Es
ist
ein
Spielplatz
vorhanden,
der
aus
unserer
Sicht
noch
ausbaufähig
ist.
There
is
a
playground
available,
which
is
still
expandable,
in
our
view.
ParaCrawl v7.1
Herr
Stammel,
Wearables
boomen,
aber
die
Technologie
ist
noch
ausbaufähig.
Mr.
Stammel,
wearables
are
booming,
but
the
technology
is
still
capable
of
improvement.
ParaCrawl v7.1
Wo
liegen
Ihre
Stärken
und
was
ist
noch
ausbaufähig?
Where
do
your
strengths
lie
and
where
could
you
improve?
CCAligned v1
Die
touristische
Infrastruktur
in
der
Stadt
und
der
Umgebung
ist
aber
noch
ausbaufähig.
However,
the
tourist
infrastructure
in
the
city
and
the
area
is
still
expandable.
ParaCrawl v7.1
Die
Sauberkeit
war
in
Ordnung,
an
manchen
Stellen
aber
noch
ausbaufähig.
The
cleanliness
was
in
order,
but
in
some
places
still
expandable.
ParaCrawl v7.1
Doch
trotz
dieser
Bemühungen
sind
Maßnahmen
wie
Kinderbetreuung
noch
ausbaufähig.
However,
despite
these
efforts,
policies
such
as
childcare
can
be
further
developed.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Nutzung
der
Informationstechnologie,
insbesondere
für
die
Online-Anmeldung,
ist
noch
stark
ausbaufähig.
There
is
also
considerable
scope
to
exploit
information
technology,
especially
for
online
registration.
TildeMODEL v2018
Die
Verbreitung
der
auf
gemeinschaftlicher
Ebene
erzielten
Ergebnisse
auf
nationaler
Ebene
scheint
noch
ausbaufähig
zu
sein.
It
seems
that
more
work
could
still
be
done
on
propagating
at
national
level
the
results
achieved
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Zusammengenommen
legen
diese
Erwägungen
nahe,
dass
diese
Finanzierungsform
in
Europa
durchaus
noch
ausbaufähig
ist.
Taken
together,
these
considerations
suggest
that
there
is
potential
for
this
channel
to
develop
further
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
nutzbringende
Einsatz
der
Informationstechnologie
ist
noch
erheblich
ausbaufähig,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Online-Anmeldungen.
There
remains
considerable
scope
for
exploiting
information
technology,
particularly
in
terms
of
online
registration.
TildeMODEL v2018
Derweil
sei
die
Infrastruktur
in
Hongqiao
aber
noch
"ausbaufähig",
bilanziert
Pollmeier.
In
the
meantime,
the
infrastructure
in
Hongqiao
is
"expandable",
summarises
Pollmeier.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Therapie-Ansätze
noch
ausbaufähig
sind:
Früherkennung
ist
gerade
bei
neurodegenerativen
Störungen
essentiell.“
The
therapeutic
approaches
are
still
expandable.
Nonetheless,
early
detection
is
essential,
especially
for
neurodegenerative
disorders.”
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
das
Know-how
vor
allem
bei
kleineren,
nicht
spezialisierten
Spediteuren
noch
ausbaufähig.
However,
the
knowledge
of
smaller
non-specialist
forwarders,
in
particular,
could
still
be
improved.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
die
heutige
Infrastruktur
noch
ausbaufähig
ist,
aber
es
geht
schnell
voran!
Carlo
Ratti:
I
think
that
today's
infrastructure
still
needs
work,
but
that
it
is
changing
fast!
ParaCrawl v7.1
Nicht
schlecht,
aber
noch
ausbaufähig
(zumindest
die
drei
Songs
die
ich
noch
mitbekam).
Not
bad,
but
it
needs
some
work
(what
I
heard
of
it,
anyway).
ParaCrawl v7.1
Hier
zeichnen
sich
gute
Kooperationen
im
Umwelt-
und
Sozialbereich
ab,
die
aus
meiner
Sicht
allerdings
noch
ausbaufähig
wären.
The
cooperation
in
the
field
of
the
environment
and
social
issues
is
positive,
but
in
my
opinion
it
could
be
extended
even
further.
Europarl v8
Ja,
ich
bin
der
Auffassung,
dass
alle
Programme,
die
wir
haben
und
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
den
Zugang
zu
Mitteln
erleichtern,
noch
ausbaufähig
sind.
Yes,
I
do
believe
that
all
the
programmes
that
we
have
that
facilitate
access
to
funds
for
small
and
medium-sized
enterprises
can
be
extended.
Europarl v8
Vom
Binnenmarkt
an
sich
sollen
sämtliche
Unternehmen
innerhalb
der
EU
profitieren
können,
auch
wenn
manche
Bereiche
wie
z.B.
der
Elektrohandel
noch
deutlich
ausbaufähig
wären.
All
businesses
within
the
EU
should
be
able
to
benefit
from
the
internal
market,
even
if
many
areas,
such
as
e-commerce,
are
still
in
clear
need
of
development.
Europarl v8
Diese
ist
an
das
innovative
Konzept
des
TBE
gekoppelt,
der
in
einem
neuen
Marktsegment
eingesetzt
wird,
das
noch
ausbaufähig
ist
und
daher
keine
Überkapazitäten
aufweist.
The
range
of
express
services
is
linked
with
the
innovative
development
of
TBE
which
is
operating
in
a
new
market
segment
that
can
be
further
improved
and
is
therefore
not
affected
by
overcapacity.
DGT v2019
Wie
im
Grünbuch
erwähnt,
ist
die
Kommission
der
Überzeugung,
daß
der
Einsatz
erneuerbarer
Energiequellen
durchaus
noch
erheblich
ausbaufähig
ist,
und
in
diese
Richtung
arbeiten
wir.
As
mentioned
in
the
Green
Paper,
the
Commission
believes
that
there
is
scope
for
a
substantial
increase
in
the
use
of
renewable
energy
sources,
and
we
are
moving
in
that
direction.
Europarl v8