Übersetzung für "Noch ausbaufähig" in Englisch

Ungeachtet der Fortschritte seit 1997 ist die Beschäftigung im Dienstleistungs­sektor noch stark ausbaufähig.
In spite of progress since 1997, employment in the service sector still has a large potential for development.
TildeMODEL v2018

Unsere Beziehungen zu Indien sind noch ausbaufähig.
There is still room to do more in our relationship with India.
EUbookshop v2

Dennoch ist der Anteil der Internetverkäufe am Gesamtumsatz noch ausbaufähig.
Nevertheless, the share of e-sales in total turnover has still to develop.
EUbookshop v2

Die Beteiligung dieser wichtigen Interessengruppen ist jedoch noch ausbaufähig.
However there is still room for improved participation of these major stakeholders.
EUbookshop v2

Es ist ein Spielplatz vorhanden, der aus unserer Sicht noch ausbaufähig ist.
There is a playground available, which is still expandable, in our view.
ParaCrawl v7.1

Herr Stammel, Wearables boomen, aber die Technologie ist noch ausbaufähig.
Mr. Stammel, wearables are booming, but the technology is still capable of improvement.
ParaCrawl v7.1

Wo liegen Ihre Stärken und was ist noch ausbaufähig?
Where do your strengths lie and where could you improve?
CCAligned v1

Die touristische Infrastruktur in der Stadt und der Umgebung ist aber noch ausbaufähig.
However, the tourist infrastructure in the city and the area is still expandable.
ParaCrawl v7.1

Die Sauberkeit war in Ordnung, an manchen Stellen aber noch ausbaufähig.
The cleanliness was in order, but in some places still expandable.
ParaCrawl v7.1

Doch trotz dieser Bemühungen sind Maßnahmen wie Kinderbetreuung noch ausbaufähig.
However, despite these efforts, policies such as childcare can be further developed.
ParaCrawl v7.1

Auch die Nutzung der Informationstechnologie, insbesondere für die Online-Anmeldung, ist noch stark ausbaufähig.
There is also considerable scope to exploit information technology, especially for online registration.
TildeMODEL v2018

Die Verbreitung der auf gemeinschaftlicher Ebene erzielten Ergebnisse auf nationaler Ebene scheint noch ausbaufähig zu sein.
It seems that more work could still be done on propagating at national level the results achieved at Community level.
TildeMODEL v2018

Zusammengenommen legen diese Erwägungen nahe, dass diese Finanzierungsform in Europa durchaus noch ausbaufähig ist.
Taken together, these considerations suggest that there is potential for this channel to develop further in Europe.
TildeMODEL v2018

Der nutzbringende Einsatz der Informationstechnologie ist noch erheblich ausbaufähig, insbesondere im Hinblick auf Online-Anmeldungen.
There remains considerable scope for exploiting information technology, particularly in terms of online registration.
TildeMODEL v2018

Derweil sei die Infrastruktur in Hongqiao aber noch "ausbaufähig", bilanziert Pollmeier.
In the meantime, the infrastructure in Hongqiao is "expandable", summarises Pollmeier.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Therapie-Ansätze noch ausbaufähig sind: Früherkennung ist gerade bei neurodegenerativen Störungen essentiell.“
The therapeutic approaches are still expandable. Nonetheless, early detection is essential, especially for neurodegenerative disorders.”
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist das Know-how vor allem bei kleineren, nicht spezialisierten Spediteuren noch ausbaufähig.
However, the knowledge of smaller non-specialist forwarders, in particular, could still be improved.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass die heutige Infrastruktur noch ausbaufähig ist, aber es geht schnell voran!
Carlo Ratti: I think that today's infrastructure still needs work, but that it is changing fast!
ParaCrawl v7.1

Nicht schlecht, aber noch ausbaufähig (zumindest die drei Songs die ich noch mitbekam).
Not bad, but it needs some work (what I heard of it, anyway).
ParaCrawl v7.1

Hier zeichnen sich gute Kooperationen im Umwelt- und Sozialbereich ab, die aus meiner Sicht allerdings noch ausbaufähig wären.
The cooperation in the field of the environment and social issues is positive, but in my opinion it could be extended even further.
Europarl v8

Ja, ich bin der Auffassung, dass alle Programme, die wir haben und die kleinen und mittleren Unternehmen den Zugang zu Mitteln erleichtern, noch ausbaufähig sind.
Yes, I do believe that all the programmes that we have that facilitate access to funds for small and medium-sized enterprises can be extended.
Europarl v8

Vom Binnenmarkt an sich sollen sämtliche Unternehmen innerhalb der EU profitieren können, auch wenn manche Bereiche wie z.B. der Elektrohandel noch deutlich ausbaufähig wären.
All businesses within the EU should be able to benefit from the internal market, even if many areas, such as e-commerce, are still in clear need of development.
Europarl v8

Diese ist an das innovative Konzept des TBE gekoppelt, der in einem neuen Marktsegment eingesetzt wird, das noch ausbaufähig ist und daher keine Überkapazitäten aufweist.
The range of express services is linked with the innovative development of TBE which is operating in a new market segment that can be further improved and is therefore not affected by overcapacity.
DGT v2019

Wie im Grünbuch erwähnt, ist die Kommission der Überzeugung, daß der Einsatz erneuerbarer Energiequellen durchaus noch erheblich ausbaufähig ist, und in diese Richtung arbeiten wir.
As mentioned in the Green Paper, the Commission believes that there is scope for a substantial increase in the use of renewable energy sources, and we are moving in that direction.
Europarl v8