Übersetzung für "Nicht umgekehrt" in Englisch
Letztendlich
geht
sozialer
Fortschritt
Hand
in
Hand
mit
wirtschaftlicher
Effizienz
und
nicht
umgekehrt.
Ultimately,
it
is
social
progress
that
goes
hand
in
hand
with
economic
efficiency,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Parteien
sind
nur
Instrumente
der
Demokratie,
nicht
umgekehrt.
Parties
are
simply
the
instruments
of
democracy
and
not
the
other
way
around.
Europarl v8
Wenn
die
Abstimmung
nicht
umgekehrt
wird,
bleibt
die
Liste
die
gleiche.
If
the
vote
is
not
reversed,
the
list
stays
the
same.
Europarl v8
Spezifische
Kulturen
werden
von
spezifischen
Völkern
gemacht
und
nicht
umgekehrt.
Distinctive
cultures
are
made
by
distinctive
peoples
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Ich
befürworte
deshalb
uneingeschränkt
die
Genehmigung
vor
Auslieferung
und
nicht
umgekehrt.
I
am
therefore
totally
in
favour
of
authorisation
before
export
and
not
vice
versa.
Europarl v8
Dazu
muß
die
Kommission
dann
Stellung
nehmen,
und
nicht
umgekehrt.
Then
the
Commission
can
adopt
a
position,
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Die
Gesellschaft
muß
der
Wissenschaft
ethische
Grenzen
setzen
und
nicht
umgekehrt.
Society
must
set
ethical
limits
for
science
and
not
the
reverse.
Europarl v8
Die
Gesellschaft
wird
sich
darauf
einrichten
müssen
-
nicht
umgekehrt.
Society
should
adapt
to
that
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Die
Bürger
sollten
der
Verwaltung
Vorgaben
machen
und
nicht
umgekehrt.
The
citizens
should
inform
the
administrators,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Ich
habe
nicht
die
Beweislast
umgekehrt.
I
have
not
turned
the
burden
of
proof
on
its
head.
Europarl v8
Das
Wachstum
ist
es,
das
Stabilität
hervorbringt,
und
nicht
umgekehrt.
It
is
growth
that
will
create
stability,
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Die
Politik
muss
den
Markt
beherrschen
und
nicht
umgekehrt.
Politics
must
control
the
market
and
not
the
other
way
around.
Europarl v8
Hier
sind
wir
es,
die
Nachholbedarf
haben,
und
nicht
umgekehrt!
It
is
we
who
need
to
catch
up,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Der
Raum
ist
nämlich
für
die
Bürger
da
und
nicht
umgekehrt.
The
Area
does
indeed
exist
for
the
citizens
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Verwaltung
dieses
Hauses
für
die
Abgeordneten
da
und
nicht
umgekehrt.
Hence
the
administration
of
this
House
is
there
to
serve
the
delegates,
and
not
vice
versa.
Europarl v8
Das
muss
der
Ausgangspunkt
bei
den
WTO-Verhandlungen
sein
und
nicht
umgekehrt.
This
must
be
our
starting
point
in
negotiations
with
the
WTO,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Beruf
und
Gesellschaft
müssen
sich
nach
der
Familie
ausrichten
und
nicht
umgekehrt.
Work
and
society
must
fit
the
family
rather
than
the
other
way
round.
Europarl v8
Künstler
haben
die
Macht,
Pessimismus
in
Optimismus
zu
verwandeln,
nicht
umgekehrt.
Artists
have
power
to
change
pessimism
to
optimism,
not
the
opposite.
GlobalVoices v2018q4
Heute
aber
fließen
Geldmittel
aus
Afrika
zu
den
Gläubigern
und
nicht
umgekehrt.
But
today
resources
flow
from
Africa
to
creditors,
rather
than
the
reverse.
News-Commentary v14
Also
wurden
die
Defizite
und
Schulden
durch
die
Krise
verursacht
und
nicht
umgekehrt.
So
the
crisis
caused
the
deficits
and
debts,
not
the
other
way
around.
News-Commentary v14
Die
Defizite
wurden
durch
den
Abschwung
verursacht,
und
nicht
umgekehrt.
The
downturn
caused
the
deficits,
not
the
other
way
around.
News-Commentary v14
Die
Schutzerdung
kann
auch
der
Funktionserdung
dienen,
nicht
jedoch
umgekehrt.
Also,
TT
does
not
have
the
risk
of
a
broken
neutral.
Wikipedia v1.0
Die
Kapazitäten
sollten
auf
die
Fischbestände
abgestimmt
sein,
nicht
umgekehrt.
Capacity
should
match
the
fishing
possibilities,
and
not
the
other
way
round.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
umgekehrt
nicht,
dass
eine
bestehende
Beihilfe
berücksichtigt
werden
darf.
This
does
not
mean
that
a
contrario
an
existing
aid
measure
could
be
taken
into
account.
DGT v2019