Übersetzung für "Nicht gefährden" in Englisch

Die EU-Gesetzgebung darf diese Solidaritätssysteme nicht gefährden.
EU legislation must not put these systems of solidarity in jeopardy.
Europarl v8

Die Union wird jedoch bürgerliche Freiheiten und Grundrechte nicht gefährden.
The Union will not, however, endanger civil liberties and fundamental rights.
Europarl v8

Wir dürfen die Vorbereitung des nächsten Umweltprogramms nicht gefährden.
We must not endanger the preparation of the next new environmental programme.
Europarl v8

Eine derartige Flexibilität sollte jedoch die Zielsetzungen der Futtermittelhygiene nicht gefährden.
But such flexibility should not compromise feed hygiene objectives.
DGT v2019

Daran müssen wir festhalten, das dürfen wir nicht gefährden.
We must continue to focus on these issues and we must not put this at risk.
Europarl v8

Die Abwasserableitung darf die Sicherheit von Lebensmitteln nicht gefährden.
The drainage of the wastewater must not compromise food safety.
DGT v2019

Die Summen, um die es dabei geht, gefährden nicht das Haushaltsgleichgewicht.
The sums at issue are not such as to upset the balance of the budget.
Europarl v8

Wenn wir jetzt nicht handeln, gefährden wir die Zukunft unseres Planeten.
If we do not take action now, we turn our back on the very future of the planet.
Europarl v8

Die Liberalen und Demokraten werden die langfristigen Interessen Europas nicht gefährden.
Liberals and Democrats will not compromise Europe’s long-term interests.
Europarl v8

Das in dieser Angelegenheit erforderliche Tempo darf die Qualität des Rahmenbeschlusses nicht gefährden.
The speed necessary for this undertaking must not endanger the quality of the framework decision.
Europarl v8

Wir dürfen das Werk nicht gefährden, deswegen brauchen wir ein wenig Geduld.
We must not jeopardise the project; that is why we need a little patience.
Europarl v8

Das Emissionshandelssystem der EU dürfe die industrielle Wettbewerbsfähigkeit der EU nicht gefährden.
The EU's ETS must not have a negative impact on the competitiveness of EU industry.
TildeMODEL v2018

Der Steuer­wettbewerb darf die Finanzierung und den Umfang der sozialen Sicherungssysteme nicht gefährden.
Tax competition must not be prejudicial to collective social protection coverage or funding.
TildeMODEL v2018

Allerdings dürfe ein solcher Schritt nicht den Wohlfahrtsstaat gefährden.
He pointed out, however, that such a move should not in the meantime jeopardise the welfare state.
TildeMODEL v2018

Die von Handelsplätzen zur Verfügung gestellten Testsysteme sollten den ordnungsgemäßen Handel nicht gefährden.
Testing facilities offered by trading venues should not pose risks to orderly trading.
DGT v2019

Langfristig gefährden nicht vertrauenswürdige Vorschriften das Vertrauen der Öffentlichkeit und führen zu Marktversagen.
Therefore, food prepared by mass caterers on their premises should not be subject to this Regulation and should therefore not be labelled or advertised with the organic production logo of the European Union.
DGT v2019

Das EU-EHS darf die industrielle Wettbewerbsfähigkeit der EU nicht gefährden.
The EU ETS must not have a negative impact on the competitiveness of EU industry.
TildeMODEL v2018

Das EU-EHS darf die industrielle Wettbewerbs­fähigkeit der EU nicht gefährden.
The EU ETS must not have a negative impact on the competitiveness of EU industry.
TildeMODEL v2018

Das EU-EHS darf die Wettbewerbsfähigkeit der EU-Industrie nicht gefährden.
The EU ETS must not have a negative impact on the competitiveness of EU industry.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend müssten wir langfristig planen, um das europäische Projekt nicht zu gefährden.
Therefore, we needed long-term planning in order to avoid a rejection of the European project.
TildeMODEL v2018

Die beschleunigte Erneuerung der Flotte darf nicht die Versorgungssicherheit gefährden.
Accelerated replacement of the tanker fleet should not have an effect on continuity of supply.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen dürfen jedoch nicht die Budgetdisziplin gefährden.
This action should, of course, not compromise budgetary discipline.
TildeMODEL v2018

Es muß auf lange Sicht tragfähig sein und darf die Lebensgrundlagen nicht gefährden.
Growth must be sustainable in the long run and not present a threat to survival.
TildeMODEL v2018