Übersetzung für "Nicht bewahrheitet" in Englisch
Bis
jetzt
hat
sich
dies
nicht
bewahrheitet.
Up
to
now,
this
has
not
materialised.
Europarl v8
Leider
hat
sich
diese
Hoffnung
nicht
bewahrheitet.
Unfortunately,
this
hope
has
not
become
reality.
Europarl v8
Bisher
haben
sich
die
Vorhersagen
eines
allgemeinen
Konflikts
mit
China
nicht
bewahrheitet.
So
far,
the
predictions
of
generalised
conflict
with
China
have
not
come
true.
Europarl v8
Diese
Befürchtungen
haben
sich
nicht
bewahrheitet.
These
fears
did
not
materialise.
EMEA v3
Doch
hat
sich
dieses
Szenario
nicht
bewahrheitet.
But
this
scenario
failed
to
materialize.
News-Commentary v14
Es
muss
eingeräumt
werden,
dass
sich
diese
Vorhersage
nicht
bewahrheitet
hat.
It
must
be
recognised
that
this
prediction
has
by
no
means
proven
correct.
TildeMODEL v2018
Dies
habe
sich
jedoch
nicht
bewahrheitet.
This
did
not
prove
to
be
the
case
however.
TildeMODEL v2018
Diese
pessimistischen
Prognosen
haben
sich
nicht
bewahrheitet.
Experience
has
not
supported
these
pessimistic
forecasts.
TildeMODEL v2018
Pessimistische
Vorhersagen
aus
der
Branche
haben
sich
nicht
bewahrheitet.
Pessimistic
industry
predictions
failed
to
materialise.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
niemanden
beschuldigen,
falls
sich
das
nicht
bewahrheitet.
I
don't
want
to
implicate
anyone
if
this
doesn't
prove
out.
OpenSubtitles v2018
Diese
Voraussagen
haben
sich
nicht
bewahrheitet.
These
predictions
did
not
come
true.
EUbookshop v2
Die
Prognosen
vom
Aussterben
der
Deutschen
haben
sich
bisher
auch
nicht
bewahrheitet.
Predictions
that
Germany's
population
would
die
out
have
also
not
come
true
either.
ParaCrawl v7.1
Jedenfalls
im
Verkehrsbereich
hat
sich
diese
Annahme
nicht
bewahrheitet.
This
assumption
is
not
true
when
it
comes
to
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
sich
ebenfalls
nicht
bewahrheitet.
It
is
not
the
United
States
Government's.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
haben
sich
meine
Befürchtungen
zum
Glück
nicht
bewahrheitet!
In
the
end,
fortunately,
my
fears
proved
groundless!
ParaCrawl v7.1
Diese
Überlegungen
haben
sich
jedoch
nicht
bewahrheitet.
However,
these
considerations
have
not
been
borne
out.
EuroPat v2
Prognosen
über
höhere
Arbeitslosenzahlen
haben
sich
bisher
nicht
bewahrheitet.
Forecasts
of
higher
unemployment
figures
have
not
come
true
so
far.
ParaCrawl v7.1
Die
ehrzeizigen
Prognosen
haben
sich
bis
heute
nicht
bewahrheitet.
The
ambitious
forecasts
have
not
as
yet
materialized.
ParaCrawl v7.1
Bislang
hat
sich
diese
Befürchtung
zum
Glück
nicht
bewahrheitet.
Fortunately,
this
has
apparently
not
happened
yet.
ParaCrawl v7.1
Die
großen
Prophezeiungen
Nityanandas
hatten
sich
nicht
bewahrheitet.
Nityanand's
magnificent
prophecies
had
not
been
realized.
ParaCrawl v7.1
Was
sich
dann
aber
nicht
bewahrheitet
hat.
Whereas
the
notion
has
turned
out
not
to
be
true.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
sich
nicht
bewahrheitet.
Its
assertion
has
not
been
borne
out.
Europarl v8
In
Schweden
und
Dänemark
hegte
man
diesbezügliche
Befürchtungen,
die
sich
jedoch
nicht
bewahrheitet
haben.
This
is
what
Sweden
and
Denmark
feared,
but
it
did
not
happen.
Europarl v8
Die
im
Vorfeld
des
Freihandelsabkommens
von
europäischen
Interessenträgern
geäußerten
Befürchtungen
haben
sich
somit
nicht
bewahrheitet.
Worries
expressed
by
European
stakeholders
ahead
of
the
FTA's
approval
have
thus
not
materialised.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
rückläufigen
gesamtwirtschaftlichen
Leistung
haben
sich
die
Prognosen
über
die
Arbeitslosenzahl
nicht
bewahrheitet.
Despite
the
fall
in
aggregate
economic
activity,
forecasts
of
the
number
of
unemployed
have
not
been
borne
out.
TildeMODEL v2018