Übersetzung für "Neigt" in Englisch

Allerdings neigt sich die Legislaturperiode dieses Parlaments ihrem Ende entgegen.
However, this Parliament's term is coming to an end.
Europarl v8

Die Zeit für Diskussionen neigt sich ihrem Ende zu.
The time for discussions is ending.
Europarl v8

Das Geld neigt sich dem Ende.
The money is running out.
Europarl v8

Generell neigt die Kommission dazu, diesen Fragenkomplex zu unterschätzen.
It is an issue to which the European Union generally tends to pay too little attention.
Europarl v8

Verständlicherweise neigt man in Zeiten des Krisenmanagements dazu, kurzfristig zu denken.
It is understandable that, in times of crisis management, we tend to think in the short term.
Europarl v8

Nach solchen Katastrophen neigt man oft sehr schnell dazu, Schuldige zu suchen.
After disasters of this kind, people's first response is often to find someone to blame.
Europarl v8

Das Jahr neigt sich schließlich schon dem Ende zu.
After all, the year is drawing to a close.
Europarl v8

Doch im Moment neigt sich die Waage zuungunsten der Opfer.
But the scales are currently tipped against the victims.
Europarl v8

Unser Standpunkt neigt dazu, der Kommission auf diesem Gebiet größere Kompetenzen einzuräumen.
Our position is more inclined towards giving greater competences to the Commission in this area.
Europarl v8

Die Kommission neigt zu einer kritischen Haltung gegenüber den Mittelmeerpartnern.
The Commission tends to be critical of our Mediterranean partners.
Europarl v8

Darüber hinaus neigt Russland zu Manipulationen seiner Energielieferungen, um politische Ziele durchzusetzen.
Furthermore, Russia is prone to manipulating energy supplies to pursue its political ambitions.
Europarl v8

Unsere Gesellschaft neigt leider dazu, Gesetze zu umgehen.
Unfortunately, our society is inclined to skirt round the law.
Europarl v8

Die Europäische Union neigt generell dazu, ihre außenpolitischen Positionen zu propagieren.
There is a general tendency for the EU to attempt to promote its foreign policy positions.
Europarl v8

Unser Bildungssystem in Europa neigt zum Konkurrenzdenken und zur Starrheit.
Our education system in Europe tends to be competitive and rigid.
Europarl v8

Das Gericht neigt dazu, bestimmte Arten von Konflikten zu ignorieren.
The courts tend to ignore certain types of disputes.
GlobalVoices v2018q4

Die Öffentlichkeit neigt zu unterschätzen, wie schwierig wissenschaftliche Dinge sind.
The public tends to underestimate how difficult scientific things are.
TED2013 v1.1

In Japan neigt die Phillips-Kurve zu L-förmigem Verlauf.
In Japan, the Phillips curve tends to be L-shaped.
News-Commentary v14

Der arabische Frühling neigt sich dem Herbst entgegen, und es wird Winter.
The Arab Spring is heading into fall and is moving into winter.
TED2013 v1.1

Das neigt dazu, einen dramatischen Effekt auf dem Boden auszulösen.
This tends to be a really dramatic effect on the ground.
TED2020 v1

Aber sie neigt auch dazu, klinische Messungen zu beeinflussen.
But race also tends to overwhelm the clinical measures.
TED2020 v1

Und bis jetzt neigt sich die globale Balance in Richtung Zurückhaltung.
And, for now, the global balance is tipping toward restraint.
News-Commentary v14

Es neigt auch dazu bei der Paarung zu singen.
He also tends to vocalize when mating.
Wikipedia v1.0

Doch Odins lange Herrschaft neigt sich dem Ende zu.
You move on, what are you going to do?
Wikipedia v1.0

Die jüngere Generation neigt dazu, stattdessen Georgisch oder Russisch zu verwenden.
The younger generations tend to use Georgian or Russian instead.
Wikipedia v1.0

Tom neigt dazu, sich zu Terminen zu verspäten.
Tom tends to be late for appointments.
Tatoeba v2021-03-10