Übersetzung für "Nehmt euch die zeit" in Englisch
Nehmt
euch
die
Zeit,
die
ihr
braucht.
Take
all
the
time
you
need.
Tatoeba v2021-03-10
Also,
nehmt
euch
die
Zeit
und
wählt
euren
Charakter
weise.
Now,
take
your
time.
Choose
your
character
carefully.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
die
Zeit,
dass
zu
durchdenken.
Take
some
time
to
think
this
through.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
die
Zeit
dies
bis
zum
Ende
durchzulesen.
Take
the
time
to
read
this
one
through
to
the
end.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit,
das
große
Bild
anzusehen.
Take
time
to
look
at
the
bigger
picture.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit
sie
auszuprobieren
und
reicht
sie
weiter.
Take
the
time
to
check
them
out
and
pass
them
on.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmt
euch
die
Zeit
und
seht
euch
diesen
brillianten
Film
an:
Please
take
the
time
and
watch
this
brilliant
film:
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
bitte
die
Zeit,
bei
diesem
spannenden
Prozess
mitzumachen.
Please
take
time
to
join
in
this
exciting
process.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit
und
genießt
diesen
entspannten
Nachmittag.
Take
the
time
to
book
and
enjoy
this
relaxed
and
enjoyable
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmt
Euch
die
Zeit,
es
zu
reinigen!
Please,
take
time
to
clean
it!
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit
und
lest
dies.
Take
the
time
read
this.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit,
um
eine
beständige
und
gefestigte
Stufe
zu
erschaffen.
Make
time
to
make
your
stage
constant
and
stable.
ParaCrawl v7.1
Denkt
drüber
nach,
nehmt
euch
die
Zeit,
und,
lasst
es
mich
wissen.
Just
think
about
it.
Take
your
time
and
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
einfach
mal
die
Zeit,
meine
Eier
Florentine
zu
probieren
und
durchzuschnaufen.
Everyone
should
just
take
a
moment,
try
my
eggs
Florentine
and
take
a
deep
breath.
OpenSubtitles v2018
Nehmt
euch
die
Zeit
und
schaut
es
euch
einfach
an,
es
lohnt
sich
...
Take
the
time
and
simply
watch
the
movie,
it
pays
...
CCAligned v1
Welt-Aids-Tag:
Nehmt
euch
die
Zeit,
um
über
die
globale
Verbreitung
von
AIDS
nachzudenken.
World
AIDS
Day-
Take
time
to
reflect
on
global
AIDS!
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit,
denn
nur
so
könnt
ihr
mit
Jesus
euer
Kreuz
tragen.
Take
time
to
do
this
as
this
is
the
only
way
to
bear
your
cross
with
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmt
Euch
kurz
die
Zeit
um
die
genauen
Infos
der
Veranstalter
zu
lesen:
Please
take
a
minute
to
ready
this
official
announcement
by
the
organizers:
CCAligned v1
Dies
ist
es,
was
einer
Person
passierte,
nehmt
euch
die
Zeit
es
zu
lesen.
This
is
what
happened
to
one
person;
give
yourself
time
to
read
it.
ParaCrawl v7.1
Ruht
euch
aus,
aber
nehmt
euch
auch
die
Zeit,
dieser
Spirituellen
Regierung
zu
dienen.
Have
a
rest,
but
also
make
time
to
serve
this
spiritual
Government.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
nötige
Zeit
diese
Bewegungen
in
allen
Richtungen
und
mit
beiden
Händen
zu
erlernen.
Take
your
time
to
learn
these
moves
in
all
directions
and
using
both
hands.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit,
für
diese
wunderbaren
Seelen
zu
beten
oder
zu
meditieren!
Take
time
to
pray
or
meditate
for
these
marvelous
Souls!
ParaCrawl v7.1
Doch
nehmt
euch
die
Zeit,
und
erhebt
euch,
und
verteidigt
Mein
Wort.
But
take
the
time
to
stand
up
and
defend
My
Word.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit,
das
Leben
anzusehen,
und
wie
ihr
es
leben
solltet.
Take
time
to
look
at
life
and
how
you
should
live
it.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit
und
geht
jeden
der
einzelnen
Fälle
durch,
wobei
ihr
die
Gesamtwahrscheinlichkeit
anwendet
um
das
Ergebnis
zu
erhalten.
Just
take
some
time
and
do
the
math
by
going
through
these
different
cases
using
total
probability,
and
you
get
this
result.
QED v2.0a
Nehmt
euch
Zeit,
die
vielen
liebevollen
Details
der
erfolgreichen
Eventstylistin
zu
entdecken
und
lasst
euch
von
den
großartigen
Bildern
von
Simply
Sarah
Photography
den
Tag
versüßen!
Take
some
time
to
discover
all
the
lovely
details
designed
by
the
successful
event
stylist
and
let
the
great
pictures
shot
by
Simply
Sarah
Photography
soothe
your
day!
Translation:
Marina
Jenewein
ParaCrawl v7.1
Zieht
euch
einen
Stuhl
heran,
gebt
euch
selbst
ein
paar
Stunden,
und
nehmt
euch
die
Zeit
unser
Schaufenster
Medien
des
Bewusstseins
zu
genießen.
Pull
up
a
seat,
give
yourself
a
couple
of
hours,
and
take
the
time
to
enjoy
our
Conscious
Media
Showcase.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
euch
die
Zeit,
zusammenzukommen
und
eure
vereinten
Gedanken
dazu
zu
nutzen,
euch
einen
höchst
wunderbaren
Ausgang
des
Geschehens
zu
vergegenwärtigen.
Take
the
time
to
come
together
and
use
your
combined
thoughts
to
envision
the
most
wondrous
outcome.
ParaCrawl v7.1