Übersetzung für "Negativ auswirken auf" in Englisch
Ich
unterstütze
den
Ansatz
der
Berichterstatterin,
die
Förderung
nicht
auf
die
Grundlage
von
Ergebnissen
zu
stellen,
was
sich
auf
die
wissenschaftlichen
Ambitionen
der
Forscher
negativ
auswirken
könnte,
sondern
auf
wissenschaftliche
Kriterien
und
somit
wissenschaftliche
Spitzenleistungen.
I
endorse
the
approach
taken
by
the
rapporteur
of
basing
the
funding
system
not
on
results,
which
may
lower
the
scientific
ambition
of
researchers,
but
on
scientific
criteria
and,
hence,
on
excellence.
Europarl v8
Das
würde
bestehende
Investitionen
unmittelbar
und
nachhaltig
destabilisieren
und
könnte
sich
dadurch
nicht
nur
auf
die
Beschäftigung
und
die
beteiligten
Unternehmen
negativ
auswirken,
sondern
auch
auf
den
sozialen
Schutz
und
die
zukünftige
Altersversorgung
überall
dort
in
Europa,
wo
Pensionsfonds
im
großen
Umfang
in
Anteilen
an
solchen
Unternehmen
angelegt
wurden.
That
would
have
a
huge
immediate
destabilising
effect
on
existing
investments,
which
would
not
only
have
serious
potential
effects
on
employment
and
on
the
companies
involved,
but
also
on
social
protection
and
prospective
pensions
across
Europe
where
pension
funds
are
heavily
invested
in
such
companies.
TildeMODEL v2018
Das
würde
bestehende
Investitionen
unmittelbar
und
nachhaltig
destabilisieren
und
könnte
sich
dadurch
nicht
nur
auf
die
Beschäftigung
und
die
beteiligten
Unternehmen
negativ
auswirken,
sondern
auch
auf
die
zukünftige
Altersversorgung
überall
dort
in
Europa,
wo
Pensionsfonds
im
großen
Umfang
in
Anteilen
an
solchen
Unternehmen
angelegt
wurden.
That
would
have
a
huge
immediate
destabilizing
effect
on
existing
investments,
which
would
not
only
have
serious
potential
effects
on
employment
and
on
the
companies
involved,
but
also
on
prospective
pensions
across
Europe
where
pension
funds
are
heavily
invested
as
shareholders
in
such
companies.
TildeMODEL v2018
Das
würde
bestehende
Investitionen
unmittelbar
und
nachhaltig
destabilisieren
und
könnte
sich
dadurch
nicht
nur
auf
die
Beschäftigung
und
die
beteiligten
Unternehmen
negativ
auswirken,
sondern
auch
auf
die
zukünftige
Altersversorgung
überall
dort
in
Europa,
wo
Pensionsfonds
im
großen
Umfang
in
Anteilen
an
solchen
Unternehmen
angelegt
wurden.
That
would
have
a
huge
immediate
destabilising
effect
on
existing
investments,
which
would
not
only
have
serious
potential
effects
on
employment
and
on
the
companies
involved,
but
also
on
prospective
pensions
across
Europe
where
pension
funds
are
heavily
invested
in
such
companies.
TildeMODEL v2018
Die
gleichzeitige
Einleitung
von
Sparprogrammen
in
der
EU
birgt
die
Gefahr
in
sich,
die
sich
gegenseitig
verstärkende
Abwärtsbewegung
zu
beschleunigen
und
die
Wachstumsaussichten
weiter
einzutrüben,
was
sich
auf
die
Binnennachfrage
als
letzte
Stütze
der
Konjunktur
ebenso
negativ
auswirken
wird,
wie
auf
die
Stabilisierung
und
die
Schaffung
von
Beschäftigung.
With
the
EU
countries
implementing
austerity
measures
concurrently,
there
is
the
danger
that
the
mutually
reinforced
downturn
will
gather
pace
and
the
prospects
for
economic
growth
will
deteriorate
further,
in
turn
negatively
affecting
domestic
demand
as
the
last
source
of
economic
stimulus
and
undermining
stabilisation
and
job
creation.
TildeMODEL v2018
Die
gleichzeitige
Einleitung
von
Sparprogrammen
in
der
EU
birgt
die
Gefahr
in
sich,
die
sich
gegenseitig
verstärkende
Abwärtsbewegung
zu
beschleunigen
und
die
Wachstumsaussichten
weiter
einzutrüben,
was
sich
auf
die
Binnennachfrage
als
letzte
Stütze
der
Konjunktur
ebenso
negativ
auswirken
wird,
wie
auf
die
Stabilisierung
und
die
Schaffung
von
Beschäftigung.
With
the
EU
countries
implementing
austerity
measures
concurrently,
there
is
the
danger
that
the
mutually
reinforced
downturn
will
gather
pace
and
the
prospects
for
economic
growth
will
deteriorate
further,
in
turn
negatively
affecting
domestic
demand
as
the
last
source
of
economic
stimulus
and
undermining
stabilisation
and
job
creation.
TildeMODEL v2018
Die
gleichzeitige
Einleitung
von
Sparprogrammen
in
der
EU
birgt
die
Gefahr
in
sich,
die
sich
gegenseitig
verstärkende
Abwärtsbewegung
zu
beschleunigen
und
die
Wachstumsaussichten
weiter
einzutrüben,
was
sich
auf
die
Binnennachfrage
als
letzte
Stütze
der
Konjunktur
ebenso
negativ
auswirken
wird,
wie
auf
die
Stabilisierung
und
die
Schaffung
von
Beschäftigung.
With
the
EU
as
a
whole
implementing
austerity
measures
in
tandem,
there
is
the
danger
that
the
mutually
reinforced
downturn
will
gather
pace
and
the
prospects
for
economic
growth
will
deteriorate
further,
in
turn
negatively
affecting
domestic
demand
as
the
last
source
of
economic
stimulus
and
undermining
stabilisation
and
job
creation.
TildeMODEL v2018
Damit
können
aber
auch
Fertigungstoleranzen
und
Temperatureinflüsse,
die
sich
auf
den
Abstand
zwischen
Elektroden
negativ
auswirken,
auf
einfache
und
zuverlässige
Weise
ausgeglichen
werden.
In
this
way,
manufacturing
tolerances
and
temperature
effects
which
have
a
negative
effect
on
the
spacing
between
the
electrodes
can
be
compensated
in
a
simple
and
reliable
way.
EuroPat v2
Dies
hat
den
Vorteil,
dass
eventuelle
Instabilitäten
im
Verstärkungsfaktor
der
Verstärkerelektronik
sich
nicht
negativ
auswirken,
da
stets
auf
Null
geregelt
wird.
This
is
advantageous
in
that
possible
instabilities
in
the
gain
of
the
amplifier
electronics
have
no
negative
effect,
since
the
system
is
always
regulated
to
zero.
EuroPat v2
Insgesamt
gesehen
würden
sich
Betriebsverlagerungen
innerhalb
der
EU
nicht
negativ
auswirken
auf
das
Gesamtniveau,
sondern
der
Wirtschaft
in
der
Union
als
Ganzes
vielmehr
einen
deutlichen
Impuls
geben.
He
commented
that
relocation
within
the
EU
did
not
affect
adversely
overall
levels;
rather,
it
amounted
to
a
significant
boost
to
the
economy
of
the
Union
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
sich
aber
wiederum
negativ
auswirken,
weil
dadurch
auf
eine
erste
Phase
der
Abgabe
(also
wenn
die
Greiferbacken
noch
in
Kontaktschluss
mit
dem
Gegenstand
stehen)
ebenfalls
in
kurzer
Zeit
erfolgt.
This,
however,
can
again
have
a
negative
effect
since
a
first
phase
of
the
release
(thus
when
the
gripper
jaws
are
still
in
contact
closure
with
the
object)
is
likewise
effected
in
a
short
time
on
account
of
this.
EuroPat v2
Höhere
Magnesiumverunreinigungen
können
sich
jedoch
auf
die
späteren
elektrischen
Eigenschaften
des
Pulvers
negativ
auswirken,
besonders
auf
den
Reststrom.
Elevated
magnesium
contamination
levels
can
have
a
negative
influence
on
the
subsequent
electrical
properties
of
the
powder,
however,
particularly
on
the
residual
current.
EuroPat v2
Die
Verwendung
von
einem
Breitbandlautsprecher
hat
den
Vorteil,
die
Anforderung
zu
entfernen,
denn
ein
Crossover
und
sonic
negativ,
dass
Crossover
auswirken
auf
Gitarren-Sounds
haben
kann.
The
use
of
a
full
range
driver
has
the
benefit
of
removing
the
requirement
for
a
crossover
and
the
negative
sonic
impact
that
crossover
can
have
on
guitar
tones.
ParaCrawl v7.1
Dies
konnte
sich
auswirken
negativ
auf
ihres
Werk,
jedoch
ein
Teil
ihrer
handelten
klüglich
und
besangen
nicht
nur
über
"ein
Glück
im
Kollektiv",
aber
mehr
über
Natur
jener
Orte,
und
die
Natur,
als
eine
Gottesschöpfung,
die
ist
schöne
überall
auf
ihre
Art.
It
could
adversely
affect
their
creative
work,
but
some
of
them
acted
wisely,
hymning
not
only
the
"happiness
it
the
collective",
but
the
beautiful
nature
of
those
areas,
because
the
nature
as
a
creation
of
God,
is
beautiful
everywhere
in
its
own
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinnung
erneuerbarer
Energien
kann
sich
aber
auch
negativ
auswirken
auf
die
vielfältigen
Leistungen
der
Natur,
wie
zum
Beispiel
sauberes
Trinkwasser.
Yet
the
production
of
renewable
energy
can
also
have
negative
effects
on
the
various
services
provided
by
nature,
such
as
clean
drinking
water.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aufwand
würde
sogar
jeglichen
Rahmen
sprengen,
wenn
man
Dutzenden
von
Sprachen
die
Bedeutung
einräumen
wollte,
die
sich
die
Sprecher
dieser
Sprachen
zu
Recht
wünschen
würden.Angesichts
dieser
Fülle
an
Sprachen
ist
die
Versuchung
groß,
sich
mit
einer
De-facto-Situation
abzufinden,
in
der
eine
einzige
Sprache,
das
Englische,
in
der
Arbeit
der
europäischen
Institutionen
einen
beherrschenden
Platz
einnimmt,
und
zwei
oder
drei
andere
Sprachen
für
einige
Zeit
noch
eine
schwindende
Präsenz
aufrechterhalten
könnten,
während
der
überwiegenden
Mehrzahl
unserer
Sprachen
nur
mehr
ein
symbolischer
Status
zukäme
und
sie
so
gut
wie
nie
auf
den
gemeinsamen
Sitzungen
verwendet
würden.Eine
derartige
Entwicklung
erscheint
uns
nicht
wünschenswert
–
weil
sie
sich
auf
die
wirtschaftlichen
und
strategischen
Interessen
des
Kontinents
ebenso
negativ
auswirken
würde
wie
auf
die
Interessen
aller
Bürger,
gleich
welcher
Muttersprache,
und
weil
sie
dem
Geist
des
europäischen
Projekts
zuwiderlaufen
würde.
This
cost
could
even
become
prohibitive
if
we
wanted
to
give
dozens
of
languages
the
rightful
place
which
their
speakers
could
legitimately
wish
for.Against
this
background,
there
is
therefore
a
strong
temptation
to
tolerate
a
de
facto
situation
in
which
a
single
language,
English,
would
be
dominant
in
the
work
of
the
European
Institutions,
in
which
two
or
three
other
languages
would
more
or
less
manage
to
hold
their
own
for
a
little
longer,
while
the
vast
majority
of
our
languages
would
have
but
a
symbolic
status
and
would
hardly
ever
be
used
in
joint
meetings.
EUbookshop v2
Die
Weltwirtschaftskrise
hat
auch
eine
negative
Auswirkung
auf
den
Fremdenverkehr
gehabt.
The
global
economic
crisis
has
also
had
a
negative
effect
on
tourism.
Europarl v8
Genannt
werden
anscheinende
negative
Auswirkungen
auf
den
Klimawandel.
The
report
refers
to
its
apparent
negative
impacts
on
climate
change.
Europarl v8
Jedoch
hat
dieser
Kampf
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
gesamten
EU-Markts.
However,
this
fight
also
has
a
negative
impact
on
the
competitiveness
of
the
entire
EU
market.
Europarl v8
Solche
Maßnahmen
haben
mittel-
und
langfristig
negative
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft.
The
impact
of
such
measures
is
extremely
damaging
to
the
economy
in
the
medium
and
long
term.
Europarl v8
Auch
viele
Arzneimittel
haben
eine
negative
Auswirkung
auf
die
Fahrtüchtigkeit.
Many
medicinal
drugs,
too,
have
negative
effects
on
the
ability
to
drive.
Europarl v8
Das
wiederum
hat
spürbare
negative
Auswirkungen
auf
die
öffentliche
Gesundheit.
This
is
considerably
harmful
to
public
health.
Europarl v8
Solch
eine
Steuer
sollte
keine
negativen
Auswirkungen
auf
das
Bankensystem
haben.
Such
a
tax
should
not
have
a
negative
impact
on
the
banking
system.
Europarl v8
Diese
Betrügereien
haben
ernsthafte
negative
Auswirkungen
auf
die
Einnahmen
der
Mitgliedstaaten.
These
bear
a
seriously
negative
impact
on
the
Member
States'
income.
Europarl v8
Die
Gewalt
gegen
Frauen
hat
negative
Auswirkungen
auf
die
ganze
Familie.
Violence
against
women
has
negative
consequences
on
the
entire
family.
Europarl v8
Als
Folge
des
überfüllten
Luftraums
hat
sie
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
Umwelt.
It
also
has
a
negative
effect
on
the
environment
as
a
result
of
the
air
traffic
congestion
it
produces.
Europarl v8
Der
Steuerwettbewerb
hat
außerdem
unter
anderem
negative
Auswirkungen
auf
die
Energie-
und
Umweltpolitik.
Furthermore,
tax
competition
has
a
damaging
effect
on
energy
and
environmental
policy,
for
example.
Europarl v8
Bei
Programmmaßnahmen,
die
wesentliche
negative
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben
könnten,
For
programme
measures
liable
to
have
a
significantly
harmful
effect
on
the
environment:
DGT v2019
Diese
Situation
hat
auf
lange
Sicht
negative
Auswirkungen
auf
die
Entwicklung.
This
situation
has
a
negative
impact
on
long
term
development.
Europarl v8
Das
hat
bisher
noch
zu
keinerlei
negativen
Auswirkungen
auf
Regenwälder
geführt.
We
have
not
had
any
effect
whatsoever
in
terms
of
negative
consequences
for
rain
forests.
Europarl v8
Sie
würde
auch
negative
Auswirkungen
auf
bestimmte
Regionen
meines
Landes
haben.
It
would
also
have
a
negative
impact
on
certain
areas
of
my
home
country.
Europarl v8
Doch
diese
Chemikalien
haben
negative
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt.
These
chemicals,
however,
have
a
harmful
effect
on
human
health
and
the
environment.
Europarl v8
Und
wahrscheinlich
wird
Cancún
auch
eine
negative
Auswirkung
auf
das
multilaterale
Handelssystem
haben.
There
is
also
likely
to
be
a
negative
impact
on
the
multilateral
trading
system.
Europarl v8
Jegliche
potenziellen
negativen
Auswirkungen
auf
die
kulturelle
Vielfalt
in
Europa
müssen
vermieden
werden.
Any
potential
negative
effects
on
cultural
diversity
in
Europe
must
be
avoided.
Europarl v8
Wie
eben
gehört,
erwartet
die
Kommission
negative
Auswirkungen
auf
das
Wachstum.
The
Commission
-
we
have
just
heard
-
is
expecting
a
negative
impact
on
growth.
Europarl v8
Das
wird
negative
Auswirkungen
auf
das
Wirtschaftswachstum
und
das
Beschäftigungsniveau
in
EU-Ländern
haben.
This
will
have
a
negative
impact
on
the
level
of
economic
growth
and
the
level
of
employment
in
EU
countries.
Europarl v8
Die
Krise
in
Asien
hatte
1997
keine
erheblichen
negativen
Auswirkungen
auf
das
Wachstum
.
The
crisis
in
Asia
did
not
have
a
significant
adverse
impact
on
growth
in
1997
.
ECB v1
In
objektiven
Tests
wurden
keine
negativen
Auswirkungen
von
Terfenadin
auf
das
Zentralnervensystem
beobachtet.
In
objective
tests
no
adverse
effects
of
terfenadine
on
the
central
nervous
system
have
been
detected.
EMEA v3
Es
sind
keine
negativen
Auswirkungen
auf
gestillte
Neugeborene/Kinder
zu
erwarten.
No
negative
effects
on
the
breastfed
newborns/infants
are
anticipated.
ELRC_2682 v1
Fluticasonfuroat
hatte
bei
Ratten
keine
negativen
Auswirkungen
auf
die
prä-
oder
postnatale
Entwicklung.
Fluticasone
furoate
had
no
adverse
effect
on
pre-
or
post-natal
development
in
rats.
ELRC_2682 v1
Vilanterol
hatte
bei
Ratten
keine
negativen
Auswirkungen
auf
die
prä-
oder
postnatale
Entwicklung.
Vilanterol
had
no
adverse
effect
on
preor
post-natal
development
in
rats.
ELRC_2682 v1