Übersetzung für "Nachteile erwachsen" in Englisch

Solange unterschiedliche Standpunkte bestehen, werden den Ländern daraus Nachteile erwachsen.
As long as differences in approach persist, Member States will suffer as a result.
Europarl v8

Allerdings dürfen den mobilen Arbeitskräften keine Nachteile erwachsen.
However, mobile workers must not find themselves placed at a disadvantage.
TildeMODEL v2018

Dem in der Ausbil dung befindlichen Arbeitnehmer können dadurch keine Nachteile erwachsen.
The employees being trained do not suffer any loss on this account.
EUbookshop v2

Aus Unklarheiten bei der Kostenübernahme zwischen Patient und Entsendestaat dürfen dem behandelnden Mitgliedstaat keine Nachteile erwachsen.
There must be no disadvantaging of the Member State carrying out the treatment due to a lack of clarity about whether the patient or the sending state is to pick up the tab.
Europarl v8

Dies wird die Sicherheit für die Leiharbeitnehmer erhöhen und bewirken, dass ihnen keine Nachteile erwachsen.
It will improve the security of temporary workers and make sure that they do not face any disadvantages.
TildeMODEL v2018

Ausserdem ist diese Anordnung aus verhältnismässig vielen Einzelteilen zusammengestzt, wodurch wirtschaftliche Nachteile erwachsen.
Moreover, this arrangement is composed of a relatively large number of individual parts, which leads to economic disadvantages.
EuroPat v2

Wir können nicht hinnehmen, daß daraus nur einem Land, nämlich Griechenland, Nachteile erwachsen.
Mr Commissioner, I would just like to ask you whether you really believe in the technical difficulty of collecting the facts.
EUbookshop v2

Zweitens die Gefährdung der öffentlichen Bereitstellung von Stromlieferungen, insofern die Stromverteilung zu einem beträchtlichen Prozentsatz den Kräften des Marktes überlassen wird, woraus schlechter gestellten Bevölkerungsschichten starke Nachteile erwachsen können.
Secondly, the threat to the public-service character which the supply of electricity must have if a large percentage of its distribution is left in the hands of market forces, as a result of which sectors of the population in a deteriorating situation might see their position placed in jeopardy.
Europarl v8

Falls sich abzeichnet, dass die Vereinigten Staaten das Kyoto-Protokoll keinesfalls ratifizieren werden, solange sich die wichtigsten Entwicklungsländer nicht auch dazu bereit erklären, welche Aussichten bestehen dann für eine Koalition von Ländern, die das Protokoll ratifizieren, und wie groß wäre dann die Gefahr, dass der Europäischen Union daraus wirtschaftliche Nachteile erwachsen?
If the United States gives strong signals that it will not, ever, ratify Kyoto without the participation of the major developing countries, then what prospect is there that we could put together a coalition of countries that will ratify, and what danger is there that we would then put the European Union at an economic disadvantage?
Europarl v8

Um zu vermeiden, dass den europäischen Verladern und Empfängern Nachteile erwachsen, muss die zusätzliche Einrichtung weitestgehend beschränkt werden.
In order to prevent European shippers and receivers from being placed in too unfavourable a position, the extra layer will need to be as limited as possible.
Europarl v8

Drittens muss die Öffentlichkeit das Recht haben, Bemerkungen, auch grundsätzlicher Art, zu formulieren und Stellung zu nehmen, ohne dass ihr daraus Nachteile erwachsen.
Thirdly, the public must be entitled to express both minor and far-reaching comments and adopt positions without prejudice to any options.
Europarl v8

Nachdem wir erkannt hatten, welch große Nachteile ihnen daraus erwachsen würden, wurde vereinbart, diesen Teil des Vorschlags fallen zu lassen.
Once we all realised what a serious disadvantage they would have, there was an agreement that such a proposal should no longer be included.
Europarl v8

Es ist vorzusehen, daß die Verkehrsunternehmen die Aufhebung von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes nur beantragen können, wenn ihnen aus diesen Verpflichtungen wirtschaftliche Nachteile erwachsen, die nach den in dieser Verordnung festgelegten gemeinsamen Methoden festgestellt werden.
Whereas it is appropriate to provide that transport undertakings may apply for the termination of public service obligations only where such obligations involve them in economic disadvantages determined in accordance with common procedures defined in this Regulation;
JRC-Acquis v3.0

Ansonsten würden nicht nur große Nachteile erwachsen, sondern auch die Ziele der Lissabon-Strategie nicht realisiert werden und das Ansehen sowie die Glaubwürdigkeit der Europäischen Politik Schaden nehmen.
Major difficulties would otherwise ensue, the Lisbon strategy objectives would not be met, and the standing and credibility of European policy would be dented.
TildeMODEL v2018

Ansonsten würden nicht nur große Nachteile erwachsen, sondern auch die Ziele der Lissabon-Strategie nicht realisiert werden und das Ansehen sowie die Glaubwürdigkeit der Europäischen Politik Schaden neh­men.
Major difficulties would otherwise ensue, the Lisbon strategy objectives would not be met, and the standing and credibility of European policy would be dented.
TildeMODEL v2018

Dabei sind es nicht alleine die Konkurrenz und Arbeitnehmer, die die negativen Folgen tragen, sondern auch dem Unternehmen selbst, das Arbeitskräfte nicht anmeldet, könnten daraus langfristig Nachteile erwachsen.
These negative consequences are not only borne by competitors and employees, potentially also the enterprise as such might – in the long run – be faced with disadvantages.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte beim Abschluss von Agrarabkommen mit den südlichen Mittel­meerländern für den Schutz jener Produktionen Sorge tragen, die als "sensibel" gelten und denen aus diesen Abkommen erhebliche Nachteile erwachsen würden.
The EU should ensure that in agricultural agreements reached with the southern Mediterranean countries, protection is afforded to those products that are considered "sensitive" and would be most adversely affected by the agreements.
TildeMODEL v2018

Die belgischen Behörden haben zugesagt, dass die KBC keine Handlungen vornimmt, aus denen den zu veräußernden Geschäften erhebliche Nachteile erwachsen könnten.
The Belgian authorities commit that no acts which might have a significant adverse impact on the Divestment Businesses shall be carried out by KBC.
DGT v2019

Sollten andere WTO-Mitglieder mit Erstverhandlungsrechten in Bezug auf Zollbindungen, die geändert oder abgeschafft werden, der Auffassung sein, dass ihnen dadurch Nachteile erwachsen, können sie nach WTO-Recht einen Ausgleich beantragen.
Should other WTO Members having initial negotiating rights in bindings being modified or withdrawn estimate that they are negatively affected, they can seek compensation according to WTO rules.
TildeMODEL v2018

Die Informationen sollten auf den Berichterstattungsvorschriften des BEPS-Aktionspunkts 13 beruhen und sich auf das für eine wirksame öffentliche Kontrolle erforderliche Maß beschränken, damit sichergestellt ist, dass aus der Offenlegung keine unverhältnismäßigen Risiken oder Nachteile erwachsen.
The information should be based on the reporting specifications of BEPS’ Action 13 and should be limited to what is necessary to enable effective public scrutiny, in order to ensure that disclosure does not give rise to disproportionate risks or disadvantages.
TildeMODEL v2018

Nötig wäre daher ein rasches und positives Handeln der Gemeinschaft zur Anwen­dung spezifischer Maßnahmen mit dem Ziel, die Besatzungskosten zu senken, ohne daß dadurch den betroffenen Seeleuten Nachteile erwachsen, und zwar durch:
"Early and positive action should be taken by the Community to apply specific measures to reduce the level of manning costs, without prejudice to the seafarers concerned, by:
TildeMODEL v2018