Übersetzung für "Nachsicht" in Englisch
Wenn
das
die
gesamte
Fraktion
verletzt,
dann
bitte
ich
um
Nachsicht!
If
that
is
an
insult
to
the
entire
group,
I
can
only
beg
for
leniency!
Europarl v8
Ich
bitte
um
große
Nachsicht,
aber
bestimmte
Dinge
gehen
einfach
nicht.
I
would
like
to
ask
everyone
for
their
forbearance,
but
there
are
some
things
which
simply
should
not
be
allowed
to
happen.
Europarl v8
Das
ist
auf
französisch,
Herr
Barton,
ich
bitte
um
Nachsicht.
It
is
in
French,
Mr
Barton,
if
you
would
please
bear
with
me.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
danke
Ihnen
sehr
für
Ihre
Nachsicht.
Mr
President,
thank
you
very
much
for
your
indulgence.
Europarl v8
Die
Kommission
darf
nicht
mehr
auf
Nachsicht
hoffen.
It
now
no
longer
deserves
indulgence.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
Nachsicht
und
noch
etwas
Geduld.
I
beg
your
indulgence
and
a
little
more
patience.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
darf
es
keine
Nachsicht
geben.
No
indulgence
can
be
tolerated
in
this
area.
Europarl v8
Lange
Zeit
wurden
derartige
Geschäfte
mit
einer
gewissen
Nachsicht
behandelt.
Such
operations
have
long
been
considered
with
a
certain
degree
of
forbearance.
Europarl v8
Es
geht
nicht
etwa
darum,
irgendwelche
Nachsicht
mit
der
Türkei
zu
üben.
Not
that
we
need
to
be
soft
on
Turkey
in
any
way.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Nachsicht,
ich
kann
Ihnen
wirklich
keine
Antwort
erteilen.
I
beg
your
indulgence.
I
really
cannot
give
you
an
answer.
Europarl v8
Die
Liberalen
und
Demokraten
kennen
bei
Verbrechen
keine
Nachsicht.
Liberals
and
Democrats
are
not
soft
on
crime.
Europarl v8
Alfred
Raouf
ist
unzufrieden
mit
der
Nachsicht,
die
das
Urteil
zeigt.
Alfred
Raouf
too
is
not
pleased
with
the
leniency
of
the
sentence.
GlobalVoices v2018q4
Ich
weiß,
dass
hier
nicht
viele
Männer
sind,
also
habt
Nachsicht.
Now
I
know
there
aren't
a
lot
of
men
here,
but
bear
with
me.
TED2020 v1