Übersetzung für "Nach rechts rücken" in Englisch
Lassen
Sie
es
mich
ein
wenig
nach
rechts
rücken
und
vielleicht
ein
bisschen
mehr
fokussieren.
Let's
just
slightly
move
it
to
the
right
and
maybe
focus
it
a
little
bit
more.
Excellent.
TED2020 v1
Einige
Kommentatoren
fürchten
um
den
Zusammenhalt
auf
dem
Kontinent,
sollte
Deutschland
weiter
nach
rechts
rücken.
Some
commentators
fear
that
if
Germany
moves
any
further
to
the
right
the
continent's
cohesion
could
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Heute
haben
wir
so
manch
hartes
Wort
gehört,
aber
ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
die
Bürger
der
Europäischen
Union
nicht
so
sehr
daran
interessiert
sind,
wie
weit
wir
nach
links
oder
nach
rechts
rücken,
sondern
inwieweit
wir
im
Sinne
Europas
handeln,
d.
h.
was
wir
erreichen
können,
wenn
wir
effizient
zusammenarbeiten.
We
have
heard
some
harsh
words
today,
but
I
firmly
believe
that
the
citizens
of
the
European
Union
are
not
as
interested
in
how
far
we
might
turn
to
the
left
or
the
right,
as
in
to
what
extent
we
are
going
to
act
in
the
European
spirit,
i.e.
what
we
can
achieve
by
working
together
efficiently.
Europarl v8
Doch
kann
das
Hin
und
Her
die
etablierte
Politik
durcheinanderbringen
–
beispielsweise
wenn
gemäßigte
Parteien
nach
rechts
rücken,
um
Wähler
von
extremeren
Parteien
wegzulocken.
But
the
ebb
and
flow
can
unsettle
established
politics
–
for
example,
when
centrist
parties
move
to
the
right
to
lure
voters
away
from
more
extreme
parties.
News-Commentary v14
Um
die
Kontrolle
über
den
verbliebenen
Rest
des
Likud-Blocks
zu
gewinnen,
musste
Netanyahu
die
Partei
stark
nach
rechts
rücken.
To
gain
control
of
the
rump
Likud,
Netanyahu
had
to
move
sharply
to
the
right.
News-Commentary v14
Zum
Einstellen
der
Landung
wird
man
Elektronenstrahlen
so
verschieben,
daß
alle
Leuchtflecke
um
20
µm
nach
rechts
rücken,
so
daß
die
Leuchtflecke
am
Meßort
LL
um
20
µm
nach
links
gegenüber
den
Leuchtstreifenmitten
verschoben
sind,
während
rechts
eine
entsprechende
Verschiebung
nach
rechts
vorliegt.
To
adjust
the
targeting,
the
electron
beams
are
displaced
so
that
all
the
luminous
spots
move
20
?m
to
the
right,
so
that
the
luminous
spots
at
measurement
point
LL
are
displaced
20
?m
to
the
left
with
respect
to
the
center
of
the
phosphor
stripe,
while
on
the
right
a
corresponding
displacement
to
the
right
is
produced.
EuroPat v2
Bei
mehr
als
zwei
Fahrspuren
gilt,
dass
alle
Fahrzeuge
auf
der
linken
Spur
nach
links,
alle
übrigen
hingegen
nach
rechts
rücken.
If
there
are
more
than
two
lanes,
all
cars
on
the
outer
left
lane
must
move
to
the
left,
all
others
must
move
right.
EUbookshop v2
Wie
die
Gesundheits"reform"
ist
auch
die
Nuklearwaffendoktrin
ein
Versuch,
die
Regierungspolitik
unter
Benutzung
reformistischer
Phrasen
nach
rechts
zu
rücken.
Like
health
care
"reform,"
the
Obama
nuclear
weapons
doctrine
is
an
effort
to
shift
government
policy
to
the
right
while
using
reformist
phraseology.
ParaCrawl v7.1
Mit
seinen
weißen
Villen
und
Fincas,
so
typisch
für
Ibiza,
deretwegen
man
sie
auch
die
„weiße
Insel“
nennt,
erscheint
er
als
„Brokeback
Mountain“
mit
seiner
steilen
Flanke
links
und
seinem
langsam
nach
rechts
abflachenden
Rücken.
Take
a
look
at
the
Puig
de
S'Avenc:
with
its
white
mansions
and
fincas,
which
are
so
typical
of
the
island,
its
steep
inclination
on
the
left
and
slow
descent
on
the
right
make
it
appear
as
Brokeback
Mountain.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Ergebnissen
ist
die
Dezimalstelle
um
zwei
Stellen
nach
rechts
zu
rücken,
damit
sich
die
nachfolgende
korrekte
Berechnung
ergibt.
All
results
should
have
the
decimal
place
moved
two
places
to
the
right
such
that
the
following
are
the
corrected
calculation.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatte
ein
feines
Gespür
dafür,
dass
die
wohlhabenden
Mittelschichten,
auf
die
sich
diese
Parteien
stützen,
nach
rechts
rücken.
She
had
an
innate
sense
that
the
wealthy
middle
classes
on
which
these
parties
are
based
were
moving
to
the
right.
ParaCrawl v7.1
Sabine
Seifert
spricht
für
jene
Schichten
der
Mittelklasse,
die
angesichts
der
zunehmenden
sozialen
Polarisierung
rasant
nach
rechts
rücken.
Seifert
speaks
for
those
layers
of
the
middle
class
that
are
rapidly
shifting
to
the
right
in
the
face
of
increasing
social
polarization.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
CSU
und
CDU
nach
den
enttäuschenden
Ergebnissen
der
jüngsten
Wahl
nach
rechts
rücken,
dann
gewinnen
sie
vielleicht
die
AfD-Wähler
zurück.
If
the
CSU
and
the
CDU
shift
to
the
right
after
their
disappointing
results
in
the
most
recent
elections,
they
may
win
back
AfD
voters.
ParaCrawl v7.1
Die
regierende
Rechte
in
Gestalt
der
Nea
Dimokratia
hat
eine
extrem
neoliberale
Agenda
durchgesetzt,
sie
braucht
neben
sich
keine
faschistische
Partei
mehr
als
Rechtfertigung,
selber
immer
weiter
nach
rechts
zu
rücken.
The
ruling
right
in
the
form
of
New
Democracy
had
pushed
through
an
extremely
neoliberal
agenda,
they
no
longer
needed
a
fascist
party
as
justification
to
move
even
further
to
the
right.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
vom
Aufbau
der
Infrastruktur
für
eine
Wiedereinführung
der
Wehrpflicht,
falls
und
sobald
sie
notwendig
ist,
besteht
ihr
Hauptzweck
jedoch
darin,
Nationalismus
und
Militarismus
zu
schüren
und
das
politische
Klima
nach
rechts
zu
rücken.
Beyond
building
infrastructure
for
a
return
to
the
draft
if
and
when
it
is
needed,
however,
its
central
purpose
is
to
stoke
nationalism
and
militarism,
and
shift
the
political
atmosphere
to
the
right.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nur
dazu
da,
auf
der
Bühne
die
Möbel
von
links
nach
rechts
zu
rücken.
I'm
only
there
to
move
the
furniture
from
left
to
right
on
the
stage.
ParaCrawl v7.1
Die
Beine
streicheln
vom
Fuß
zur
Leiste,
der
Hand
—
von
der
Hand
zu
podmyschke,
den
Bauch
—
im
Uhrzeigersinn,
die
Brust
—
krugoobrasnymi
von
den
Bewegungen
ringsumher
soskow
(die
linke
Hand
gegen
den
Uhrzeigersinn,
recht
—
nach),
den
Rücken
—
entlang
der
Wirbelsäule,
die
Wirbelsäule
nicht
berührend.
Feet
stroke
from
foot
to
a
groin,
hands
—
from
a
brush
to
an
armpit,
a
stomach
—
clockwise,
a
breast
—
the
circular
movements
round
nipples
(the
left
hand
counterclockwise,
right
—
on),
a
back
—
along
a
backbone,
without
affecting
a
backbone.
ParaCrawl v7.1